El Nou Món fa el seu camí (Antonín Dvořák): Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
(added formatting and text/translation templates) |
|||
Line 3: | Line 3: | ||
*[[Image:NewScore.gif]] <b>CPDL #9528:</b> [http://canticorum.webcindario.com/Docs/NouMon.pdf http://www.cpdl.org/wiki/images/8/84/Icon_pdf.gif] [http://canticorum.webcindario.com/Docs/NouMon.mid http://www.cpdl.org/wiki/images/8/81/Icon_snd.gif] [http://canticorum.webcindario.com/Docs/NouMon.enc ENCORE]<br> | *[[Image:NewScore.gif]] <b>CPDL #9528:</b> [http://canticorum.webcindario.com/Docs/NouMon.pdf http://www.cpdl.org/wiki/images/8/84/Icon_pdf.gif] [http://canticorum.webcindario.com/Docs/NouMon.mid http://www.cpdl.org/wiki/images/8/81/Icon_snd.gif] [http://canticorum.webcindario.com/Docs/NouMon.enc ENCORE]<br> | ||
:<b>Editor:</b> [[User:CarlesVA|Carles Vela i Aulesa]] <i>(added 2005-09-14)</i>. <b>Score information: </b>A4, 2 pages, 51 kbytes <b>Copyright:</b> [[ChoralWiki:|]]<br> | :<b>Editor:</b> [[User:CarlesVA|Carles Vela i Aulesa]] <i>(added 2005-09-14)</i>. <b>Score information: </b>A4, 2 pages, 51 kbytes <b>Copyright:</b> [[ChoralWiki:Personal|Personal]]<br> | ||
:<b>Edition notes:</b> | :<b>Edition notes:</b> | ||
Line 22: | Line 22: | ||
==Original text and translations== | ==Original text and translations== | ||
{{ | {{Text|Catalan}} | ||
:Quan el sol ja ha sortit has perdut el temps, | :Quan el sol ja ha sortit has perdut el temps, | ||
Line 40: | Line 40: | ||
:un nou món fa camí, nou món fa son camí. | :un nou món fa camí, nou món fa son camí. | ||
Note by [[User:Mick Swithinbank|Mick Swithinbank]]: | |||
:An American pupil of Dvorak, William Arms Fisher, set this well-known melody from the Second Movement of Dvorak's New World Symphony to words in the style of a Negro spiritual. The Catalan words (El Nou Món - The New World) are not the same, but Fisher's original words - or most of them - could be used instead. Several different versions of his text can easily be found on the web, but a facsimile of the 1922 edition for voice and piano published by Cawthornes of Melbourne, with a preface by William Arms Fisher himself, posted on the web by the National Library of Australia (nla.gov.au/nla.mus-an7721849), has this presumably authoritative version: | |||
{{Translation|English}} | |||
:Goin' home, goin' home, | |||
:I'm a-goin' home, | |||
:Quiet-like, some still day, | |||
:I'm jes' goin' home. | |||
Gwine to | :It's not far, jes' close by, | ||
:Through an open door; | |||
:Work all done, care laid by, | |||
:Gwine to fear no more. | |||
:Mother's there, 'spectin' me, | |||
:Father's waitin' too; | |||
:Lots o' folk gather'd there, | |||
:All the friends I knew. | |||
:Home, home, I'm goin' home. | |||
:Nothin' lost, all's gain, | |||
:No more fret nor pain, | |||
:No more stumblin' on the way, | |||
:No more longin' for the day, | |||
:Gwine to roam no more! | |||
:Mornin' star lights the way, | |||
:Res'less dream all done; | |||
:Shadows gone, break o' day, | |||
:Real life jes' begun. | |||
:Dere's no break, ain't no end, | |||
:Jes' a-livin' on, | |||
:Wide awake with a smile, | |||
:Goin' on and on. | |||
:Goin' home, goin' home, | |||
:I'm jes' goin' home; | |||
:It's not far, jes' close by | |||
:Through an open door. | |||
:I'm jes' goin' home, | |||
:Goin' home. | |||
[[Category:Sheet music]] | [[Category:Sheet music]] | ||
[[Category:Secular music]] | [[Category:Secular music]] |
Revision as of 17:37, 22 February 2007
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
File details | |
Help |
- CPDL #9528: ENCORE
- Editor: Carles Vela i Aulesa (added 2005-09-14). Score information: A4, 2 pages, 51 kbytes Copyright: Personal
- Edition notes:
General Information
Title: El Nou Món fa el seu camí
Composer: Antonín Dvořák
Arranger: Constantí Sotelo i Paradela
Number of voices: 4vv Voicing: SATB
Genre: Secular, Cantatas
Language: Catalan
Instruments: none
Published:
Description:
External websites: [1]
Original text and translations
Catalan text
- Quan el sol ja ha sortit has perdut el temps,
- ja el dia s'ha acabat, cal recomençar.
- Mira ací al davant, on és el demà,
- llibre del teu destí escrit per tes mans.
- Alça els teus ulls al cel on el dia mor.
- Contempleu nostre gran nou món fent camí,
- el nou món fent camí, el nou món fent camí.
- Tot el món cantarà amb sa veu potent,
- braus minyons fets esclaus: escolteu el clam:
- Alt el front, ferms els trets, i sempre altius,
- en brillar la gran llum, fins que fuig la nit.
- En ton cor, tot de cop, ja surt el teu crit:
- Som aquí tot un nou món fa son camí,
- un nou món fa camí, nou món fa son camí.
Note by Mick Swithinbank:
- An American pupil of Dvorak, William Arms Fisher, set this well-known melody from the Second Movement of Dvorak's New World Symphony to words in the style of a Negro spiritual. The Catalan words (El Nou Món - The New World) are not the same, but Fisher's original words - or most of them - could be used instead. Several different versions of his text can easily be found on the web, but a facsimile of the 1922 edition for voice and piano published by Cawthornes of Melbourne, with a preface by William Arms Fisher himself, posted on the web by the National Library of Australia (nla.gov.au/nla.mus-an7721849), has this presumably authoritative version:
English translation
- Goin' home, goin' home,
- I'm a-goin' home,
- Quiet-like, some still day,
- I'm jes' goin' home.
- It's not far, jes' close by,
- Through an open door;
- Work all done, care laid by,
- Gwine to fear no more.
- Mother's there, 'spectin' me,
- Father's waitin' too;
- Lots o' folk gather'd there,
- All the friends I knew.
- Home, home, I'm goin' home.
- Nothin' lost, all's gain,
- No more fret nor pain,
- No more stumblin' on the way,
- No more longin' for the day,
- Gwine to roam no more!
- Mornin' star lights the way,
- Res'less dream all done;
- Shadows gone, break o' day,
- Real life jes' begun.
- Dere's no break, ain't no end,
- Jes' a-livin' on,
- Wide awake with a smile,
- Goin' on and on.
- Goin' home, goin' home,
- I'm jes' goin' home;
- It's not far, jes' close by
- Through an open door.
- I'm jes' goin' home,
- Goin' home.