The printable version is no longer supported and may have rendering errors. Please update your browser bookmarks and please use the default browser print function instead.
Ein meydlein zu dem brunnen gieng/
und das was seuberlichen/
begegnet jm ein stoltzer knab/
der grüsset sie hertzigklichen/
sie setzt das krieglein neben sich/
und fraget wer er were/
er küsts an jren roten mund/
jr seyt mir nit on mere/
tret here, tret here, tret here, tret here, tret here.
Das meydlein tregt pantoffel an/
darin thuts einher schnappen/
wer jr nicht recht zu sprechen kan/
dem schneyd sie bald ein kappen/
kein tuch dar an wirt nit ge spart/
kan einnem höfflich zwagen/
spricht sie wöll nit mer unser sein/
sie hab ein andern knaben/
lat traben, lat traben, lat traben, lat traben, lat traben.
English translation
A maiden went to the well/
And what hapened is as follows/
she met a proud boy/
who greeted her from the heart/
She puts her pail down beside her/
And asked who he was/
He kissed her red mouth/
Don't you know me anymore/
come here, come here, come here.
The maid put on her slipers/
In this case,
Who has any right to speak/
but She soon hade a new dress made/
And did not stint on the cloth/
as you might have guessed/
She doesn't want to be ours/
She hass another boy/
away with you, away, away with you.