Ein Kind ist uns geboren, SWV 302 (Heinrich Schütz): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (Text replace - "wimabycomp}}(.*)\.html" to "wimabycomp}}$1.php")
m (link to works page)
Line 2: Line 2:
{{Legend}}
{{Legend}}


*{{CPDLno|2844}} [{{website|wimabycomp}}Schuetz.php {{net}}]
*{{CPDLno|2844}} {{IMSLPLink|work=Sämtliche Werke (Schütz, Heinrich)}}
{{Editor|Vincent Carpentier|2001-07-16}}{{ScoreInfo|A4|6|103}}{{Copy|CPDL}}
{{Editor|Vincent Carpentier|2001-07-16}}{{ScoreInfo|A4|6|103}}{{Copy|CPDL}}
:'''Edition notes:''' revised October 13, 2004
:'''Edition notes:''' revised October 13, 2004
Line 24: Line 24:




::::''1.''
<poem>
:Ein Kind geborn zu Bethlehem
''1.'' Ein Kind geborn zu Bethlehem
:des freut sich Jerusalem,
des freut sich Jerusalem,
:Alleluja, alleluja
Alleluja, alleluja


::::''2.''
''2.'' Hie leit in dem Krippelein,
:Hie leit in dem Krippelein,
Ohn Ende ist der Herrschaft sein,
:Ohn Ende ist der Herrschaft sein,
Alleluja!
:Alleluja!


::::''3.''
''3.'' Das Öchselein und das Eselein
:Das Öchselein und das Eselein
Erkannten Gott den Herren sein
:Erkannten Gott den Herren sein
Alleluja
:Alleluja


::::''4.''
''4.'' Die König aus Saba kamen dar,
:Die König aus Saba kamen dar,
Gold, Weihrauch, Myrrhen brachtn sie dar
:Gold, Weihrauch, Myrrhen brachtn sie dar
Alleluja!
:Alleluja!


::::''5.''
''5.'' Zu dieser weihnachtlichen Zeit
:Zu dieser weihnachtlichen Zeit
Sei Gott gelobt in Ewigkeit
:Sei Gott gelobt in Ewigkeit
Alleluja!
:Alleluja!


::::''6.''
''6.'' Wir lobn die heilig Dreifaltigkeit
:Wir lobn die heilig Dreifaltigkeit
Von nun an bis in Ewigkeit
:Von nun an bis in Ewigkeit
Alleluja!
:Alleluja!
</poem>




Line 58: Line 54:




::::''1.''
<poem>
:A child is born at Bethlehem
''1.'' A child is born at Bethlehem
:for whom Jerusalem rejoices
for whom Jerusalem rejoices
:Alleluja, alleluja
Alleluja, alleluja


::::''2.''
''2.'' He lies here in the manger
:He lies here in the manger
who reigns eternally,
:who reigns eternally,
Rejoice in the Lord
:Rejoice in the Lord
Alleluja
:Alleluja


::::''3.''
''3.'' The ox and the donkey
:The ox and the donkey
recognise that the child is the Lord.
:recognise that the child is the Lord.
Rejoice in the Lord
:Rejoice in the Lord
Alleluja
:Alleluja


::::''4.''
''4.'' The kings come from Sheba,
:The kings come from Sheba,
they bring gold, incense and myrrh
:they bring gold, incense and myrrh
Rejoice in the Lord.
:Rejoice in the Lord.
Alleluja
:Alleluja


::::''5.''
''5.'' In joy at this birth  
:In joy at this birth  
let us bless the Lord [Latin]
:let us bless the Lord [Latin]
In this Christmas season
:In this Christmas season
may God be praised for ever [German]
:may God be praised for ever [German]
Rejoice in the Lord
:Rejoice in the Lord
Alleluja
:Alleluja


::::''6.''
''6.'' May the Holy Trinity be praised,  
:May the Holy Trinity be praised,  
let us give thanks to God [Latin]
:let us give thanks to God [Latin]
We praise the Holy Trinity  
:We priase the Holy Trinity  
from now to eternity [German]
:from now to eternity [German]
Rejoice in the Lord
:Rejoice in the Lord
Alleluja
:Alleluja
</poem>


[[Category:Sheet music]]
[[Category:Sheet music]]

Revision as of 13:58, 14 October 2013

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
File details.gif File details
Question.gif Help


  • CPDL #02844:  IMSLP.png
Editor: Vincent Carpentier (submitted 2001-07-16).   Score information: A4, 6 pages, 103 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: revised October 13, 2004

General Information

Title: Ein Kind ist uns geboren
Composer: Heinrich Schütz

Number of voices: 4vv   Voicing: SATB soli

Genre: SacredMotet

Language: German
Instruments: Basso continuo
Published: Schütz Complete Works - Kleine geistliche Konzerte (Spitta)

Description:

External websites:

Original text and translations

German.png German text


1. Ein Kind geborn zu Bethlehem
des freut sich Jerusalem,
Alleluja, alleluja

2. Hie leit in dem Krippelein,
Ohn Ende ist der Herrschaft sein,
Alleluja!

3. Das Öchselein und das Eselein
Erkannten Gott den Herren sein
Alleluja

4. Die König aus Saba kamen dar,
Gold, Weihrauch, Myrrhen brachtn sie dar
Alleluja!

5. Zu dieser weihnachtlichen Zeit
Sei Gott gelobt in Ewigkeit
Alleluja!

6. Wir lobn die heilig Dreifaltigkeit
Von nun an bis in Ewigkeit
Alleluja!


English.png English translation


1. A child is born at Bethlehem
for whom Jerusalem rejoices
Alleluja, alleluja

2. He lies here in the manger
who reigns eternally,
Rejoice in the Lord
Alleluja

3. The ox and the donkey
recognise that the child is the Lord.
Rejoice in the Lord
Alleluja

4. The kings come from Sheba,
they bring gold, incense and myrrh
Rejoice in the Lord.
Alleluja

5. In joy at this birth
let us bless the Lord [Latin]
In this Christmas season
may God be praised for ever [German]
Rejoice in the Lord
Alleluja

6. May the Holy Trinity be praised,
let us give thanks to God [Latin]
We praise the Holy Trinity
from now to eternity [German]
Rejoice in the Lord
Alleluja