Ego sum panis vivus (William Byrd): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
(Motet > Motets)
Line 11: Line 11:


{{Voicing|4|ATTB}}<br>
{{Voicing|4|ATTB}}<br>
{{Genre|Sacred|Motet|Eucharistic songs}}
{{Genre|Sacred|Motets|Eucharistic songs}}
{{Language|Latin}}
{{Language|Latin}}
'''Instruments:''' {{acap}}<br>
'''Instruments:''' {{acap}}<br>

Revision as of 00:51, 10 January 2013

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
File details.gif File details
Question.gif Help


Editor: David Fraser (submitted 2003-10-14).   Score information: A4, 3 pages, 105 kB    Copyright: CPDL
Edition notes: Revised February 2008

General Information

Title: Ego sum panis vivus
Composer: William Byrd

Number of voices: 4vv   Voicing: ATTB

Genre: SacredMotetEucharistic song

Language: Latin
Instruments: a cappella
Published: Gradualia II (1607), no.17

Description: John 6:51–52; Corpus Christi, Lauds, Antiphon to the Benedictus

External websites:

Original text and translations

Latin.png Latin text

Ego sum panis vivus,
qui de caelo descendi.
Si quis manducaverit ex hoc pane,
vivet in aeternum,
alleluia.


English.png English translation Translation supplied by The St. Ann Choir, directed by William Mahrt

I am the living bread which came down from heaven.
Whosoever shall eat of this bread shall live forever,
alleluia.

German.png German translation

Ich bin das lebendige Brot,
der ich vom Himmel herabgekommen bin.
Wenn jemand von diesem Brot ißt,
wird er in Ewigkeit leben.
Halleluja.