Ego sum panis a 4 (Giovanni Pierluigi da Palestrina): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
(→‎Music files: Replaced 'Score information' by template and completed)
m (Text replace - ''''CPDL #323:'''' to '{{CPDLno|323}}')
Line 2: Line 2:
{{Legend}}
{{Legend}}


*'''CPDL #323:''' [{{SERVER}}/wiki/images/sheet/pale-ego.pdf {{pdf}}] [{{SERVER}}/wiki/images/sound/pale-ego.mid {{mid}}]
*{{CPDLno|323}} [{{SERVER}}/wiki/images/sheet/pale-ego.pdf {{pdf}}] [{{SERVER}}/wiki/images/sound/pale-ego.mid {{mid}}]
{{Editor|Christopher Braginetz|1999-10-15}}{{ScoreInfo|Letter|4|335}}{{Copy|CPDL}}
{{Editor|Christopher Braginetz|1999-10-15}}{{ScoreInfo|Letter|4|335}}{{Copy|CPDL}}
:'''Edition notes:'''
:'''Edition notes:'''

Revision as of 02:30, 29 October 2011

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
File details.gif File details
Question.gif Help


  • CPDL #00323:  Icon_pdf.gif Icon_snd.gif
Editor: Christopher Braginetz (submitted 1999-10-15).   Score information: Letter, 4 pages, 335 kB   Copyright: CPDL
Edition notes:

General Information

Title: Ego sum panis
Composer: Giovanni Pierluigi da Palestrina

Number of voices: 4vv   Voicing: SATB

Genre: SacredMotet

Language: Latin
Instruments: a cappella
Published:

Description:

External websites:

Original text and translations

John 6:48–50

Latin.png Latin text

Ego sum panis vivus.
Patres vestri manducaverunt manna in deserto,
et mortui sunt.
Hic est panis de coelo descendens:
si quis ex ipso manducaverit,
non morietur.


English.png English translation Translation supplied by The St. Ann Choir, directed by William Mahrt

I am the living bread.
Your fathers ate manna in the desert,
and are dead.
This is the bread which comes down from heaven:
if any man eat of it, he will not die.


Korean.png Korean translation

나는 생명의 빵이다.
너희의 조상은 광야에서 만나를 먹었어도 죽었다.
그러나 하늘로부터 내려오는 빵은 이러하니,
누구든지 그것을 먹으면 죽지 않는다.