Ecce Deus adjuvat me (Heinrich Isaac): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
Line 9: Line 9:
'''Title:''' ''Ecce Deus adjuvat me''<br>
'''Title:''' ''Ecce Deus adjuvat me''<br>
{{Composer|Heinrich Isaac}}
{{Composer|Heinrich Isaac}}
{{Lyricist|Cooze}}
 


{{Voicing|4|SATB}}<br>
{{Voicing|4|SATB}}<br>

Revision as of 03:59, 7 April 2015

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2015-04-07)  CPDL #34992:  Icon_pdf.gif Icon_snd.gif
Editor: Corinne Cooze (submitted 2015-04-07).   Score information: Letter, 3 pages, 193 kB   Copyright: Public Domain
Edition notes: This is a direct transcription (simply transposed up a half step) of the Introit, without the verse that is included in the Choralis Constantinus I because that text does not match the verse for that Sunday's introit.

I would personally suggest choosing an appropriate, corresponding psalm-tone to set the liturgically correct verse "Deus in nomine tuo salvum me fac: et in virtute tua iudica me.".

General Information

Title: Ecce Deus adjuvat me
Composer: Heinrich Isaac


Number of voices: 4vv   Voicing: SATB

Genre: SacredIntroit

Language: Latin
Instruments: A cappella

Published:

Description: Introit for the 9th Sunday after Pentecost, titled "Dominica IX post Pentecosten."

External websites: http://conquest.imslp.info/files/imglnks/usimg/d/da/IMSLP54164-PMLP112028-Isaac-Heinrich_Choralis_Constantinus_Dominica_PentecostI--X.pdf

Original text and translations

Latin.png Latin text

Ecce Deus adiuvat me, et Dominus susceptor est animae meae:
averte mala inimicis meis, in veritate tua disperde illos protector meus Domine.
 

English.png English translation

Behold, God is my helper, and the Lord is the protector of my soul:
turn back the evils upon mine enemies, and cut them off in Thy truth, O Lord my protector.