E non fu il pianto suo (Orlando di Lasso): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (→‎Music files: Applied ScoreInfo template)
(German Translation)
Line 31: Line 31:
Udendo il gallo a dir quanto fuiniquo
Udendo il gallo a dir quanto fuiniquo
Dando lagrime nove al fallo antiquo.
Dando lagrime nove al fallo antiquo.
</poem>
{{Translation|German}}
by Kammerchor Elberfeld
<poem>
Und sein Weinen war keine Quelle und kein Gießbach, der in der
warmen Jahreszeit austrocknet; denn, obwohl der König des Himmels
ihm unverzüglich die verlorenen Gnade wiederschenkte, verging
keine Nacht seines ganzen, ihm noch verbleibenden Lebens, in der er
nicht wach wurde und den Hahn krähen hörte, wie schändlich er gewesen
war, und dann weinte er immer neue Tränen über seine alte Schuld.
</poem>
</poem>



Revision as of 16:30, 1 May 2011

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
File details.gif File details
Question.gif Help


Editor: Sabine Cassola (submitted 2005-09-16).   Score information: A4, 4 pages, 140 kB   Copyright: Personal
Edition notes: Copyright (c) 2002 SMC

General Information

Title: E non fu il pianto suo
Composer: Orlando di Lasso

Number of voices: 7vv Voicing: SATTTTB
Genre: SacredMadrigal

Language: Italian
Instruments: a cappella
Published:

Description: #11 from Lagrime di San Pietro

External websites:

Original text and translations

Italian.png Italian text

E non fu il pianto suo rivo, o torrente
Che per calda stagion giamai seccasse
Ché, benché il re del cielo immantinente
A la perduta gratia il ritornasse
De la sua vita tutto il rimanente
Non fu mai notte ch’ei non si destasse
Udendo il gallo a dir quanto fuiniquo
Dando lagrime nove al fallo antiquo.

German.png German translation by Kammerchor Elberfeld

Und sein Weinen war keine Quelle und kein Gießbach, der in der
warmen Jahreszeit austrocknet; denn, obwohl der König des Himmels
ihm unverzüglich die verlorenen Gnade wiederschenkte, verging
keine Nacht seines ganzen, ihm noch verbleibenden Lebens, in der er
nicht wach wurde und den Hahn krähen hörte, wie schändlich er gewesen
war, und dann weinte er immer neue Tränen über seine alte Schuld.