Dura legge d'Amor (Luca Marenzio): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
(New work page created)
 
No edit summary
Line 21: Line 21:


==Original text and translations==
==Original text and translations==
{{NoText}}
{{Text|Italian|
Dura legge d’Amor, ma benché obliqua
Servar conviensi, però ch’ella aggiunge,
Di cielo in terra universale, antiqua.
Hor sò come da sé il cor si disgiunge,
E come sa far pace, guerra e tregua,
E coprir suo dolor, quand’ altri il punge.
 
E sò come in un punto si dilegua,
E poi si sparge per le guancie il sangue,
Se pavra ò vergogna avien che’l segua
Sò come stà tra fiori ascoso l’Angue,
Come sempre fra due si vegghia e dorme,
Come senza languir si more e langue.
(Petrarca, Triumphus Cupidinis III, 148 - 159)
 
}}


[[Category:Sheet music]]
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Renaissance music]]
[[Category:Renaissance music]]

Revision as of 05:09, 21 May 2017

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
Icon_mp3.gif Mp3
MusicXML.png MusicXML
Finale_2014_icon.png Finale 2014
Icon_zip.gif Zip file
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2017-05-21)  CPDL #44632:        Finale 2014
Editor: Willem Verkaik (submitted 2017-05-21).   Score information: Letter, 8 pages, 585 kB   Copyright: CPDL
Edition notes:

General Information

Title: Dura legge d'Amor
Composer: Luca Marenzio
Lyricist: Francesco Petrarca

Number of voices: 5vv   Voicing: SATB

Genre: SecularMadrigal

Language: Italian
Instruments: A cappella

{{Published}} is obsolete (code commented out), replaced with {{Pub}} for works and {{PubDatePlace}} for publications.

Description:

External websites:

Original text and translations

Italian.png Italian text

Dura legge d’Amor, ma benché obliqua
Servar conviensi, però ch’ella aggiunge,
Di cielo in terra universale, antiqua.
Hor sò come da sé il cor si disgiunge,
E come sa far pace, guerra e tregua,
E coprir suo dolor, quand’ altri il punge.

E sò come in un punto si dilegua,
E poi si sparge per le guancie il sangue,
Se pavra ò vergogna avien che’l segua
Sò come stà tra fiori ascoso l’Angue,
Come sempre fra due si vegghia e dorme,
Come senza languir si more e langue.
(Petrarca, Triumphus Cupidinis III, 148 - 159)