Dum transisset Sabbatum: Difference between revisions
(→Original text and translations: Text and translation in parallel format) |
Jgoodliffe (talk | contribs) (adding Valls' setting) |
||
Line 14: | Line 14: | ||
*[[Dum transisset Sabbatum I (John Taverner)|John Taverner]] SATBarB or TTBarB | *[[Dum transisset Sabbatum I (John Taverner)|John Taverner]] SATBarB or TTBarB | ||
*[[Dum transisset sabbatum (Jan Tollius)|Jan Tollius]] SATBB | *[[Dum transisset sabbatum (Jan Tollius)|Jan Tollius]] SATBB | ||
*[[Maria Magdalena (Francisco Valls)|Francisco Valls]] ST.SATB.SATB with instruments | |||
{{btm}} | {{btm}} | ||
{{TextAutoList}} | {{TextAutoList}} |
Revision as of 15:43, 18 April 2018
General information
Third responsory at Mattins on Easter Sunday.
Source of text is Mark 16:1-2.
Setting by composers
|
|
Other settings possibly not included in the manual list above
- Johannes de Cleve — Dum transisset sabbatum
- Robert Johnson — Dum transisset sabbatum a 4
Text and translations
Latin text 1 Dum transisset Sabbatum, Maria Magdalene et Maria Jacobi et Salome emerunt aromata |
Hungarian translation 1 A szombat elmúltával Mária Magdolna, Mária, Jakab anyja és Salome |
English translation 1 And when the sabbath was past, Mary Magdalene, and Mary the mother of James, and Salome, had bought sweet spices, that they might come and anoint him. Alleluia. |