Dies sanctificatus (William Byrd): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (Text replace - "|Marco-cipoo.net|" to "|Marco Gallo|")
No edit summary
Line 38: Line 38:
for on this day a great light hath descended upon the earth.<br>
for on this day a great light hath descended upon the earth.<br>
Alleluia.<br>
Alleluia.<br>
{{Translation|German}}
<poem>
Ein geheiligter Tag ist uns aufgeleuchtet:
kommt, ihr Völker, und betet den Herrn an;
der heute herabgestiegen ist, als großes Licht auf die Erde.
Halleluja.
</poem>


[[Category:Sheet music]]
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Renaissance music]]
[[Category:Renaissance music]]

Revision as of 09:11, 18 August 2012

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
File details.gif File details
Question.gif Help


Editor: David Fraser (submitted 2006-05-19).   Score information: A4, 3 pages, 106 kB    Copyright: CPDL
Edition notes: Revised Jan 09
  • CPDL #03974:  Network.png
Editor: Marco Gallo (submitted 2002-09-06).   Score information: A4, 3 pages, 49 kB   Copyright: Free Art License
Edition notes: listed alphabetically by composer.

General Information

Title: Dies sanctificatus
Composer: William Byrd

Number of voices: 4vv   Voicing: AATB

Genre: SacredMotet

Language: Latin
Instruments: a cappella
Published: Gradualia II (1607) no.3

Description: Alleluia for 3rd Mass of the Nativity

External websites:

Original text and translations

Latin.png Latin text

Dies sanctificatus illuxit nobis:
venite gentes, et adorate Dominum;
qui hodie descendit, lux magna super terram.
Alleluia.

English.png English translation

A hallowed day hath dawned for us:
come, ye Gentiles, and adore the Lord;
for on this day a great light hath descended upon the earth.
Alleluia.

German.png German translation

Ein geheiligter Tag ist uns aufgeleuchtet:
kommt, ihr Völker, und betet den Herrn an;
der heute herabgestiegen ist, als großes Licht auf die Erde.
Halleluja.