Die Weihnachtsnachtigall (Traditional): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (Text replace - "{{#Legend:}} *{{" to "{{#Legend:}} *{{")
(→‎Original text and translations: Text and translation in parallel format)
Line 21: Line 21:


==Original text and translations==
==Original text and translations==
{{Text|German|
{{top}}{{Text|German|
Lieb Nachtigall wach auf,
Lieb Nachtigall wach auf,
Wach auf du schönes Vögelein
Wach auf du schönes Vögelein
Line 43: Line 43:
sing, sing, sing!
sing, sing, sing!
dem zarten Jesulein!}}
dem zarten Jesulein!}}
 
{{mdl}}
{{Translation|English|
{{Translation|English|
''The Christmas Nightingale''
''The Christmas Nightingale''
Line 56: Line 56:
To the little child, joyously sing, sound sweetly, swing little wings,
To the little child, joyously sing, sound sweetly, swing little wings,
Sing! Sing!  Sing!  Sing! To the delicate little Jesus!}}
Sing! Sing!  Sing!  Sing! To the delicate little Jesus!}}
 
{{btm}}
{{DEFAULTSORT:{{WorkSorter}}}}
{{DEFAULTSORT:{{WorkSorter}}}}
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Early 20th century music]]
[[Category:Early 20th century music]]

Revision as of 21:07, 30 March 2018

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
Finale.png Finale
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2012-09-02)  CPDL #27021:      (Finale 2011)
Editor: James W. Keefe (submitted 2012-08-27).   Score information: A4, 4 pages, 34 kB   Copyright: Personal
Arranger: James W. Keefe
Edition notes:

General Information

Title: Die Weinachtsnachtigall
Composer: Anonymous (Traditional)

Number of voices: 4vv   Voicing: SATB

Genre: SecularCarol

Language: German
Instruments: A cappella

{{Published}} is obsolete (code commented out), replaced with {{Pub}} for works and {{PubDatePlace}} for publications.

Description: Traditional Carol

External websites:

Original text and translations

German.png German text

Lieb Nachtigall wach auf,
Wach auf du schönes Vögelein
Auf jenen grünen Zweigelein,
Wach Hurtig ohn Verschnauf!
Dem Kindelein,
Auserkoren,
Heut geboren,
Halb erfroren,
sing, sing, sing!
dem zarten Jesulein!

Flieg her zum Kripplein klein,
Flieg her gefieder Schwesterlein,
Lass tonen hold dein Schnabelein,
Sing, Nachtigall gar fein!
Dem Kindelein,
Frohlich singe,
Lieblich klinge,
Fluglein schwinge,
sing, sing, sing!
dem zarten Jesulein!

English.png English translation

The Christmas Nightingale

1. Sweet nightingale awake; Awake, you beautiful little bird
On those green sprigs, awake briskly without a breath!
To the little child, chosen one, born today, half frozen,
Sing! Sing! Sing! Sing! to the delicate little Jesus!

2.Fly hither to the small manger, fly hither feathered little sister,
Let your beak chirp gracefully, sing nightingale how fine!
To the little child, joyously sing, sound sweetly, swing little wings,
Sing! Sing! Sing! Sing! To the delicate little Jesus!