Dextera Domini: Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
No edit summary
Line 25: Line 25:
{{Translation|French}}
{{Translation|French}}
<poem>
<poem>
La droite du Seigneur a manifesté sa puissance ;
{{Verse|16}} La droite du Seigneur a manifesté sa puissance; La droite du Seigneur m'a élevé:
La droite du Seigneur m'a élevé :
{{Verse|17}} Je ne mourrai pas, mais je vivrai, Et je raconterai les œuvres du Seigneur.
Je ne mourrai pas, mais je vivrai,
Et je raconterai les œuvres du Seigneur.
</poem>
</poem>
{{Middle}}
{{Middle}}
{{Translation|English}}
{{Translation|English}}
<poem>
<poem>
The right hand of the Lord hath wrought strength,
{{Verse|118:16}} The right hand of the Lord hath wrought strength; the right hand of the Lord has exalted me.
The right hand of the Lord has exalted me.
{{Verse|118:17}} I shall not die, but live, and declare the works of the Lord.  
I shall not die, but live,
and declare the works of the Lord.  
</poem>
</poem>
{{Bottom}}
{{Bottom}}
==External links==  
==External links==  
[[Category:Text pages]]
[[Category:Text pages]]

Revision as of 10:11, 28 May 2013

General information

Offertory for Maundy Thursday, Easter Vigil and Third Sunday after Epiphany/OT3
Source of text is Psalm 117:16-17 (Vulgate)

Settings by composers

Text and translations

Latin.png Latin text

117:16  Dextera Domini fecit virtutem, dextera Domini exaltavit me.

117:17  Non moriar, sed vivam, et narrabo opera Domini.

French.png French translation

16  La droite du Seigneur a manifesté sa puissance; La droite du Seigneur m'a élevé:

17  Je ne mourrai pas, mais je vivrai, Et je raconterai les œuvres du Seigneur.

English.png English translation

118:16  The right hand of the Lord hath wrought strength; the right hand of the Lord has exalted me.

118:17  I shall not die, but live, and declare the works of the Lord.

External links