Difference between revisions of "Der Pilgrim (Huub de Lange)"

From ChoralWiki
Jump to: navigation, search
m (Text replace - "{{Instruments|Piano}}<br>" to "{{Instruments|Piano}}")
m
Line 17: Line 17:
 
'''Published:''' 2006
 
'''Published:''' 2006
  
'''Description:''' #3 from ''[[Myrte Lieder (Huub de Lange)|Myrte Lieder]]'' - four settings of poems by Goethe (1/4), Claudius (2) and Schiller (3). Originally written as symphonic Lieder for mezzo soprano.
+
'''Description:''' #3 from ''[[Myrte-Lieder (Huub de Lange)|Myrte-Lieder]]'' - four settings of poems by Goethe (1/4), Claudius (2) and Schiller (3). Originally written as symphonic Lieder for mezzo soprano.
  
 
'''External websites:'''  
 
'''External websites:'''  

Revision as of 10:46, 22 March 2015

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
File details.gif File details
Question.gif Help


  • CPDL #12913:  Icon_pdf_globe.gif Icon_mp3_globe.gif
Editor: Huub de Lange (submitted 2006-10-25).   Score information: A4, 17 pages, 409 kB   Copyright: Personal
Edition notes:

General Information

Title: Der Pilgrim
Composer: Huub de Lange
Lyricist: Friedrich Schiller

Number of voices: 4vv   Voicing: SATB
Genre: SecularLied

Language: German
Instruments: Piano

Published: 2006

Description: #3 from Myrte-Lieder - four settings of poems by Goethe (1/4), Claudius (2) and Schiller (3). Originally written as symphonic Lieder for mezzo soprano.

External websites:

Original text and translations

German.png German text

Noch in meines Lebens Lenze
War ich, und ich wandert' aus,
Und der Jugend frohe Tänze
Liess ich in des Vaters Haus.

All mein Erbtheil, meine Habe
Warf ich fröhlich glaubend hin,
Und am leichten Pilgerstabe
Zog ich fort mit Kindersinn

Denn mich trieb ein mächtig Hoffen
Und ein dunkles Glaubenswort,
Wandle, rief's, der Weg ist offen,
Immer nach dem Aufgang fort.

Bis zu einer goldnen Pforten
Du gelangst, da gehst du ein,
Denn das Irdische wird dorten
Himmlisch, unvergänglich sein.

Abend ward's und wurde Morgen,
Nimmer, nimmer stand ich still;
Aber immer blieb's verborgen,
Was ich suche, was ich will.

Berge lagen mir im Wege,
Ströme hemmten meinen Fuss,
Über Schlünde baut' ich Stege,
Brücken durch den wilden Fluss.

Und zu eines Stroms Gestaden
Kam ich, der nach Morgen floss;
Froh vertrauen seinem Faden,
Werf' ich mich in seinen Schooss.

Hin zu einem grossen Meere
Trieb mich seiner Wellen Spiel;
Vor mir liegt's in weiter Leere,
Näher bin ich nicht dem Ziel.

Ach, kein Steg will dahin führen,
Ach, der Himmel über mir
Will die Erde nicht berühren,
Und das Dort ist niemals hier!