De profundis clamavi (Josquin des Prez)

From ChoralWiki
Revision as of 02:34, 16 February 2006 by Ml menendez (talk | contribs)
Jump to: navigation, search

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
File details.gif File details
Question.gif Help


Editor: Walter Thornhill (added 2002-11-13).   Score information: Letter, 12 pages, 372 kbytes   Copyright: Personal
Edition notes: 2 part motet

General Information

Title: De profundis clamavi
Composer: Josquin Des Prez

Number of voices: 4vv  Voicing: TTBB
Genre: Sacred, Motets
Language: Latin
Instruments: none, a cappella
Published:

Description:

External websites:

Original text and translations

Original text:

Latin.png Latin text

De profundis clamavi ad te, Domine:
Domine, exaudi vocem meam.
Fiant aures tuae intendentes:
in vocem deprecationis meae.
Si iniquitates observaveris, Domine: qui sustinebit?
Quia apud te propitiatio est:
et propter legem tuam sustinuite, Domine.
Sustinuit anima mea in verbo ejus,
speravit anima mea in Domino,
a custodia matutina usque ad noctem.
Speret Israel in Domino.
Quia apud Dominum misericordia
et copiosa apud eum redemptio.
Et ipse redimet Israel ex omnibus iniquitatibus ejus.
Gloria Patri etc.

Translation(s):

English.png English translation

Out of the depths I have cried to thee, O Lord:
Lord, hear my voice. Let thy ears be attentive to the voice of my supplication.
If thou, O Lord, wilt mark iniquities: Lord, who shall stand it.
For with thee there is merciful forgiveness: and by reason of thy law, I have waited for thee, O Lord. My soul hath relied on his word:
my soul hath hoped in the Lord.
From the morning watch even until night, let Israel hope in the Lord.
Because with the Lord there is mercy: and with him plentiful redemption.
And he shall redeem Israel from all his iniquities.
Glory be to the Father, etc.

(Psalm 130 (Vulgate 129), Douay-Rheims Bible translation)

English.png English translation

Out of the depths I have cried to thee, O Lord;
Lord, hear my voice. Let thine ears be attentive to the voice of my
supplication. If thou wilt mark iniquities, O Lord, Lord, who shall stand it?
For with thee there is mercy; and for the sake of thy law, I have waited for thee, O Lord. My soul has relied on his word;
my soul has hoped in the Lord.
From the morning watch until the night, let Israel hope in the Lord;
because with the Lord there is mercy, and with him plentiful redemption.
And he shall redeem Israel from all his iniquities.
Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit;
as it was in the beginning, now, and forever,
and unto the ages of ages. Amen.


Additonal notes

External links:

Translation supplied by The St. Ann Choir, directed by William Mahrt.