Darthulas Grabesgesang, Op. 42, No. 3 (Johannes Brahms): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (request translation →‎Original text and translations)
Line 5: Line 5:
{{Editor|Martin Stolle|2000-06-06}}'''Score information:''' 144 kbytes   {{Copy|CPDL}}
{{Editor|Martin Stolle|2000-06-06}}'''Score information:''' 144 kbytes   {{Copy|CPDL}}
:'''Edition notes:''' MusiXTex file [[CW:DT|zipped]].
:'''Edition notes:''' MusiXTex file [[CW:DT|zipped]].
{{ScoreError|Minor differences with Brahms Sämtliche Werke}}


==General Information==
==General Information==

Revision as of 18:31, 21 July 2010

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
File details.gif File details
Question.gif Help


Editor: Martin Stolle (submitted 2000-06-06).   Score information: 144 kbytes   Copyright: CPDL
Edition notes: MusiXTex file zipped.
Error.gif Possible error(s) identified. Error summary: Minor differences with Brahms Sämtliche Werke See the discussion page for full description.

General Information

Title: Darthulas Grabesgesang, Op. 42, No.3
Composer: Johannes Brahms
Lyricist: Johann Gottfried Herder

Number of voices: 6vv  Voicing: SAATBB
Genre: Secular, Lieder

Language: German
Instruments: a cappella
Published:

Description: No. 3 of 3 Lieder, Op. 42, see Works ordered by opus number Op. 42, Three Songs

External websites:

Original text and translations

German.png German text

Mädchen von Kola, du schläfst!
Um dich schweigen die blauen Ströme Selmas!
Sie trauren um dich!
Sie trauren um dich, den letzten Zweig von Thruthils Stamm!
Wann erstehst du wieder in deiner Schöne?
Schönste der Schönen in Erin!
Du schläfst im Grabe langen Schlaf,
dein Morgenrot ist ferne!
O nimmer kommt dir die Sonne,
weckend an deine Ruhestätte;
Wach auf, Darthula! Frühling ist draußen!
Die Lüfte säuseln, auf grünen Hügeln,
holdselig Mädchen, wehen die Blumen!
Im Hain wallt sprießendes Laub!
Weiche, Sonne, dem Mädchen von Kola, sie schläft!
Nie ersteht sie wieder in ihrer Schöne!
Nie wieder in ihrer Schöne, nie
siehst du sie lieblich wandeln mehr, sie schläft!

English.png English translation requested