Darthulas Grabesgesang, Op. 42, No. 3 (Johannes Brahms): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
(corrected Template:a cappella)
(added text and various templates)
Line 2: Line 2:
{{Legend}}
{{Legend}}


*<b>CPDL #901:</b> [http://wso.williams.edu/cpdl/sheet/brahms/brah-423.pdf http://www.cpdl.org/wiki/images/8/84/Icon_pdf.gif]  [http://wso.williams.edu/cpdl/source/brahms/brah-423.zip MusiXTex]
*'''CPDL #901:''' [http://wso.williams.edu/cpdl/sheet/brahms/brah-423.pdf {{pdf}}]  [http://wso.williams.edu/cpdl/source/brahms/brah-423.zip MusiXTex]
:<b>Editor:</b> [[User:Martin Stolle|Martin Stolle]] <i>(added 2000-06-06)</i>.&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>Score information: </b>144 kbytes&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>Copyright:</b> [[ChoralWiki:CPDL|CPDL]]
:'''Editor:''' [[User:Martin Stolle|Martin Stolle]] ''(added 2000-06-06)''.&nbsp;&nbsp;&nbsp;'''Score information:''' 144 kbytes&nbsp;&nbsp;&nbsp;'''Copyright:''' [[ChoralWiki:CPDL|CPDL]]
:<b>Edition notes:</b>
:'''Edition notes:''' MusiXTex file [[CW:DT|zipped]].


==General Information==
==General Information==
<b>Title:</b> <i>Darthulas Grabesgesang, Op. 42, No.3</i><br>
'''Title:''' ''Darthulas Grabesgesang, Op. 42, No.3''<br>
<b>Composer:</b> [[Johannes Brahms]]
{{Composer|Johannes Brahms}}
'''Lyricist:''' Johann Gottfried Herder


<b>Number of voices:</b> 6vv&nbsp;&nbsp;<b>Voicing:</b> SAATBB<br>
'''Number of voices:''' 6vv&nbsp;&nbsp;'''Voicing:''' SAATBB<br>
'''Genre:''' [[:Category:Secular music|Secular]], [[Lieder]] <br>
'''Genre:''' [[:Category:Secular music|Secular]], [[Lieder]] <br>
<b>Language:</b> [[German]]<br>
{{Language|German}}
{{a cappella}}
{{a cappella}}
<b>Published: </b><br>
'''Published:'''


<b>Description:</b> No. 3 of 3 Lieder, Op. 42, see [[Johannes Brahms - list of choral works#By opus number|Works ordered by opus number]] Op. 42, Three Songs<br>
'''Description:''' No. 3 of 3 Lieder, Op. 42, see [[Johannes Brahms - list of choral works#By opus number|Works ordered by opus number]] Op. 42, Three Songs<br>


<b>External websites: </b>
'''External websites:'''


==Original text and translations==
==Original text and translations==
{{Text|German}}


{{NoText}}
Mädchen von Kola, du schläfst!<br>
Um dich schweigen die blauen Ströme Selmas!<br>
Sie trauren um dich!<br>
Sie trauren um dich, den letzten Zweig von Thruthils Stamm!<br>
Wann erstehst du wieder in deiner Schöne?<br>
Schönste der Schönen in Erin!<br>
Du schläfst im Grabe langen Schlaf,<br>
dein Morgenrot ist ferne!<br>
O nimmer kommt dir die Sonne,<br>
weckend an deine Ruhestätte;<br>
Wach auf, Darthula! Frühling ist draußen!<br>
Die Lüfte säuseln, auf grünen Hügeln,<br>
holdselig Mädchen, wehen die Blumen!<br>
Im Hain wallt sprießendes Laub!<br>
Weiche, Sonne, dem Mädchen von Kola, sie schläft!<br>
Nie ersteht sie wieder in ihrer Schöne!<br>
Nie wieder in ihrer Schöne, nie<br>
siehst du sie lieblich wandeln mehr, sie schläft!<br>


[[Category:Sheet music]][[Category:Secular music]][[Category:Lieder]][[Category:SAATBB]][[Category:Romantic music]]
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Secular music]]
[[Category:Lieder]]
[[Category:SAATBB]]
[[Category:Romantic music]]

Revision as of 04:12, 5 May 2008

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
File details.gif File details
Question.gif Help


Editor: Martin Stolle (added 2000-06-06).   Score information: 144 kbytes   Copyright: CPDL
Edition notes: MusiXTex file zipped.

General Information

Title: Darthulas Grabesgesang, Op. 42, No.3
Composer: Johannes Brahms
Lyricist: Johann Gottfried Herder

Number of voices: 6vv  Voicing: SAATBB
Genre: Secular, Lieder

Language: German
Instruments: a cappella
Published:

Description: No. 3 of 3 Lieder, Op. 42, see Works ordered by opus number Op. 42, Three Songs

External websites:

Original text and translations

German.png German text

Mädchen von Kola, du schläfst!
Um dich schweigen die blauen Ströme Selmas!
Sie trauren um dich!
Sie trauren um dich, den letzten Zweig von Thruthils Stamm!
Wann erstehst du wieder in deiner Schöne?
Schönste der Schönen in Erin!
Du schläfst im Grabe langen Schlaf,
dein Morgenrot ist ferne!
O nimmer kommt dir die Sonne,
weckend an deine Ruhestätte;
Wach auf, Darthula! Frühling ist draußen!
Die Lüfte säuseln, auf grünen Hügeln,
holdselig Mädchen, wehen die Blumen!
Im Hain wallt sprießendes Laub!
Weiche, Sonne, dem Mädchen von Kola, sie schläft!
Nie ersteht sie wieder in ihrer Schöne!
Nie wieder in ihrer Schöne, nie
siehst du sie lieblich wandeln mehr, sie schläft!