Dans un bois solitaire (Wolfgang Amadeus Mozart): Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
m (rm unnecessary spaces, corrected era cat) |
(DotNetWikiBot - applied templates {{Editor}} and/or {{Composer}}) |
||
Line 3: | Line 3: | ||
*{{NewWork|2008-07-28}} '''CPDL #17701:''' [http://icking-music-archive.org/ByComposer/Mozart.php {{net}}] | *{{NewWork|2008-07-28}} '''CPDL #17701:''' [http://icking-music-archive.org/ByComposer/Mozart.php {{net}}] | ||
{{Editor|Pierre Gouin|2008-07-28}}'''Score information:''' Letter, 5 pages {{Copy|Public Domain}} | |||
:'''Edition notes:''' Edition in A Major. | :'''Edition notes:''' Edition in A Major. | ||
Revision as of 08:38, 26 January 2009
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
File details | |
Help |
CPDL #17701:
- Editor: Pierre Gouin (submitted 2008-07-28). Score information: Letter, 5 pages Copyright: Public Domain
- Edition notes: Edition in A Major.
General Information
Title: Dans un bois solitaire
Composer: Wolfgang Amadeus Mozart
Lyricist: Antoine Houdar de La Mottecreate page (1672-1731)
Number of voices: 1v Voicing: Soprano Solo
Genre: Secular, Lied
Language: French
Instruments: Piano
Published: Dans un bois solitaire - KV 308
Description:
External websites:
- Entry at "Art Song Central" for this song
- Entry at the "Lied and Art Song Texts Page"
- English translation at the "Lied and Art Song Texts Page"
- Spanish translation at the "Lied and Art Song Texts Page"
- 2nd Spanish translation at the "Lied and Art Song Texts Page"
Original text and translations
French text
- Dans un bois solitaire et sombre
- Je me promenais l’autre jour,
- Un enfant y dormait à l’ombre,
- C’était le redoutable Amour.
- J’approche, sa beauté me flatte,
- Mais je devais m’en défier;
- Il avait les traits d’une ingrate,
- Que j’avais juré d’oublier.
- Il avait la bouche vermeille,
- Le teint aussi frais que le sien,
- Un soupir m’échappe, il s’éveille;
- L’Amour se réveille de rien.
- Aussitôt déployant ses aîles et saisissant
- Son arc vengeur,
- L’une de ses flêches, cruelles en partant,
- Il me blesse au coeur.
- Va! va, dit-il, aux pieds de Sylvie,
- De nouveau languir et brûler!
- Tu l’aimeras toute la vie,
- Pour avoir osé m’éveiller.