Daffodils (Huub de Lange): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
(→‎Original text and translations: Text and translation in parallel format)
(32 intermediate revisions by 8 users not shown)
Line 1: Line 1:
==Music files==
==Music files==
{{Legend}}
{{#Legend:}}
 
*{{CPDLno|14826}} [{{website|delange}}/DAFFODILS_(Huub_de_Lange).pdf {{extpdf}}] [{{website|delange}}/DAFFODILS_(Huub_de_Lange).mp3 {{extmp3}}]
*{{NewWork|2007-09-05}} '''CPDL #14826:'''  [http://www.cpdl.org/wiki/images/2/20/Huub_de_Lange~DAFFODILS.pdf {{pdf}}] [http://www.cpdl.org/wiki/images/d/db/Midi_file-Huub_de_Lange~DAFFODILS.MID {{mid}}]
{{Editor|Huub de Lange|2007-09-05}}{{ScoreInfo|A4|8|157}}{{Copy|Personal}}
:'''Editor:''' [[User:Huub de Lange|Huub de Lange]] ''(added 2007-09-05)''.   '''Score information: '''Unknown, 12 pages,  kbytes   '''Copyright:''' [[ChoralWiki:Personal|Personal]]


==General Information==
==General Information==
'''Title:''' ''Daffodils''<br>
'''Title:''' ''Daffodils''<br>
'''Composer:''' [[Huub de Lange]]
{{Composer|Huub de Lange}}


'''Number of voices:''' 4vv '''Voicing:''' SATB<br>
{{Voicing|4|SATB}}<br>
'''Genre:''' [[:Category:Secular music|Secular]], [[:Category:Partsongs|Partsongs]]<br>
{{Genre|Secular|Partsongs}}
{{Language|English}}<br>
{{Language|English}}
{{A cappella}}
{{Instruments|A cappella}}
'''Published: '''2007
{{Published|2007}}


'''Description: '''Text: William Wordsworth (1770-1850)
'''Description:''' Recent setting of a poem by William Wordsworth.


'''External websites: '''
'''External websites:'''  


==Original text and translations==
==Original text and translations==
{{top}}{{Text|English|
I wandered lonely as a cloud
That floats on high o'er vales and hills,
When all at once I saw a crowd,
A host, of golden daffodils;
Beside the lake, beneath the trees,
Fluttering and dancing in the breeze.


{{Text|English}}
Continuous as the stars that shine
 
And twinkle on the milky way,
<br>
They stretched in never-ending line
I wandered lonely as a cloud<br>
Along the margin of a bay:
That floats on high o'er vales and hills,<br>
Ten thousand saw I at a glance,
When all at once I saw a crowd,<br>
Tossing their heads in sprightly dance.
A host, of golden daffodils;<br>
Beside the lake, beneath the trees,<br>
Fluttering and dancing in the breeze.<br>
<br>
Continuous as the stars that shine<br>
And twinkle on the milky way,<br>
They stretched in never-ending line<br>
Along the margin of a bay:<br>
Ten thousand saw I at a glance,<br>
Tossing their heads in sprightly dance.<br>
<br>
The waves beside them danced; but they<br>
Out-did the sparkling waves in glee:<br>
A poet could not but be gay,<br>
In such a jocund company:<br>
I gazed--and gazed--but little thought<br>
What wealth the show to me had brought:<br>
<br>
For oft, when on my couch I lie<br>
In vacant or in pensive mood,<br>
They flash upon that inward eye<br>
Which is the bliss of solitude;<br>
And then my heart with pleasure fills,<br>
And dances with the daffodils.<br>
<br>
'''William Wordsworth''' 
{{Traduction|français}}


LES JONQUILLES
The waves beside them danced; but they
Out-did the sparkling waves in glee:
A poet could not but be gay,
In such a jocund company:
I gazed--and gazed--but little thought
What wealth the show to me had brought:


:J’errais solitaire comme un nuage <br>
For oft, when on my couch I lie
:Qui flotte au-dessus des vallées et des monts,
In vacant or in pensive mood,
:Quand tout-à-coup je vis une nuée,
They flash upon that inward eye
:Une foule de jonquilles dorées ;
Which is the bliss of solitude;
:À côté du lac, sous les branches,
And then my heart with pleasure fills,
:Battant des ailes et dansant dans la brise.
And dances with the daffodils.
'''William Wordsworth'''}}
{{mdl}}
{{Translation|French|
''Les jonquilles''
J’errais solitaire comme un nuage  
Qui flotte au-dessus des vallées et des monts,
Quand tout-à-coup je vis une foule,
Une myriade de jonquilles dorées ;
Àu bord du lac, sous les arbres,
Frémissant et dansant dans la brise.


:Drues comme les étoiles qui brillent
Serrées comme les étoiles qui brillent
:Et scintillent sur la Voie lactée,
Et scintillent sur la Voie Lactée,
:Elles s’étendaient en une ligne sans fin
Elles s’étendaient en une ligne sans fin
:Le long du rivage d’une baie :
Le long du rivage d’une baie :
:J’en vis dix mille d’un coup d’œil,
Dix mille j'en vis, d’un coup d’œil,
:Agitant la tête en une danse enjouée.
Agitant leur tête en une danse joyeuse.


:Les vagues dansaient à leurs côtés ; mais
Les vagues à leurs côtés dansaient ; mais elles
Elles surpassaient les vagues étincelantes en allégresse :
surpassaient en allégresse les vagues scintillantes :
Un poète ne pouvait qu’être gai,
Un poète ne pouvait qu’être heureux,
En une telle compagnie :
En une aussi joyeuse compagnie :
Je les contemplais, les contemplais mais pensais peu
Je les contemplais, les contemplais mais pensais peu  
Au présent qu’elles m’apportaient :
Au trésor que ce spectacle m'avait apporté:


Car souvent, quand je m’allonge dans mon lit,
Car souvent, étendu sur mon lit,
L’esprit rêveur ou pensif,
L’esprit rêveur ou sombre,
Elles viennent illuminer ma vie intérieure
Elles surgissent dans le monde intérieur de ma mémoire
Qui est la béatitude de la solitude ;
Qui est le bonheur suprême de la solitude;
Et mon cœur alors, s’emplit de plaisir
Et alors mon cœur s’emplit de joie,
Et danse avec les jonquilles.
Et danse avec les jonquilles.
 
''Henri Dupraz''}}
 
{{btm}}
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Secular music]]
[[Category:Partsongs]]
[[Category:SATB]]
[[Category:Modern music]]
[[Category:Modern music]]

Revision as of 14:25, 30 March 2018

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf_globe.gif Pdf
Icon_mp3_globe.gif Mp3
File details.gif File details
Question.gif Help
  • CPDL #14826:  Icon_pdf_globe.gif Icon_mp3_globe.gif
Editor: Huub de Lange (submitted 2007-09-05).   Score information: A4, 8 pages, 157 kB   Copyright: Personal

General Information

Title: Daffodils
Composer: Huub de Lange

Number of voices: 4vv   Voicing: SATB

Genre: SecularPartsong

Language: English
Instruments: A cappella

{{Published}} is obsolete (code commented out), replaced with {{Pub}} for works and {{PubDatePlace}} for publications.

Description: Recent setting of a poem by William Wordsworth.

External websites:

Original text and translations

English.png English text

I wandered lonely as a cloud
That floats on high o'er vales and hills,
When all at once I saw a crowd,
A host, of golden daffodils;
Beside the lake, beneath the trees,
Fluttering and dancing in the breeze.

Continuous as the stars that shine
And twinkle on the milky way,
They stretched in never-ending line
Along the margin of a bay:
Ten thousand saw I at a glance,
Tossing their heads in sprightly dance.

The waves beside them danced; but they
Out-did the sparkling waves in glee:
A poet could not but be gay,
In such a jocund company:
I gazed--and gazed--but little thought
What wealth the show to me had brought:

For oft, when on my couch I lie
In vacant or in pensive mood,
They flash upon that inward eye
Which is the bliss of solitude;
And then my heart with pleasure fills,
And dances with the daffodils.
William Wordsworth

French.png French translation

Les jonquilles
J’errais solitaire comme un nuage
Qui flotte au-dessus des vallées et des monts,
Quand tout-à-coup je vis une foule,
Une myriade de jonquilles dorées ;
Àu bord du lac, sous les arbres,
Frémissant et dansant dans la brise.

Serrées comme les étoiles qui brillent
Et scintillent sur la Voie Lactée,
Elles s’étendaient en une ligne sans fin
Le long du rivage d’une baie :
Dix mille j'en vis, d’un coup d’œil,
Agitant leur tête en une danse joyeuse.

Les vagues à leurs côtés dansaient ; mais elles
surpassaient en allégresse les vagues scintillantes :
Un poète ne pouvait qu’être heureux,
En une aussi joyeuse compagnie :
Je les contemplais, les contemplais mais pensais peu
Au trésor que ce spectacle m'avait apporté:

Car souvent, étendu sur mon lit,
L’esprit rêveur ou sombre,
Elles surgissent dans le monde intérieur de ma mémoire
Qui est le bonheur suprême de la solitude;
Et alors mon cœur s’emplit de joie,
Et danse avec les jonquilles.
Henri Dupraz