Da pacem, Domine: Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
mNo edit summary
m (→‎Texts and translations: Applied actual Text template)
Line 25: Line 25:
== Texts and translations ==
== Texts and translations ==
{{Top}}
{{Top}}
{{Text|Latin}}
{{Text|Latin|
<poem>
Da pacem, Domine, in diebus nostris
Da pacem, Domine, in diebus nostris
Quia non est alius
Quia non est alius
Qui pugnet pro nobis
Qui pugnet pro nobis
Nisi tu Deus noster.
Nisi tu Deus noster.
</poem>
}}
 
{{Translation|German|
{{Translation|German}}
<poem>
Gib Frieden, Herr, in unseren Tagen
Gib Frieden, Herr, in unseren Tagen
Denn es ist kein anderer
Denn es ist kein anderer
Der für uns kämpfen würde
Der für uns kämpfen würde
Wenn nicht du, unser Gott.
Wenn nicht du, unser Gott.
</poem>
}}
{{Middle}}
{{Middle}}
{{Translation|English}}
{{Translation|English|
<poem>
Give peace, O Lord, in our time
Give peace, O Lord, in our time
Because there is no one else
Because there is no one else
Who fights for us
Who fights for us
If not You, our God.
If not You, our God.
</poem>
}}
 
{{Translation|French|
{{Translation|French}}
<poem>
Donne nous la paix Seigneur en ce jour
Donne nous la paix Seigneur en ce jour
Car il n'y a personne d'autre que Toi notre Dieu
Car il n'y a personne d'autre que Toi notre Dieu
Qui combatte pour nous
Qui combatte pour nous
si ce n'est toi notre Dieu.
si ce n'est toi notre Dieu.
</poem>
}}
{{Bottom}}
{{Bottom}}



Revision as of 13:53, 5 March 2015

Votive antiphon for peace. It is also the opening of the introit for Pentecost XVIII/OT 24; see Da pacem Domine (Introit).

See also Luther's German version, Verleih uns Frieden.

Musical settings at CPDL

There are also settings by Arnold von Bruck and Gesualdo. The Missa Da pacem attributed to Josquin uses the chant as a cantus firmus. Firminus Caron's contrafactum Da pacem Domine-Accoeuille m’a la belle uses a very loosely related text.

Texts and translations

Latin.png Latin text

Da pacem, Domine, in diebus nostris
Quia non est alius
Qui pugnet pro nobis
Nisi tu Deus noster.
 

German.png German translation

Gib Frieden, Herr, in unseren Tagen
Denn es ist kein anderer
Der für uns kämpfen würde
Wenn nicht du, unser Gott.
 

English.png English translation

Give peace, O Lord, in our time
Because there is no one else
Who fights for us
If not You, our God.
 

French.png French translation

Donne nous la paix Seigneur en ce jour
Car il n'y a personne d'autre que Toi notre Dieu
Qui combatte pour nous
si ce n'est toi notre Dieu.
 

External links

add links here