Da pacem, Domine: Difference between revisions
(adding Sermisy's setting) |
No edit summary |
||
Line 46: | Line 46: | ||
Give peace, O Lord, in our time | Give peace, O Lord, in our time | ||
Because there is no one else | Because there is no one else | ||
Who | Who fights for us | ||
If not You, our God. | If not You, our God. | ||
</poem> | </poem> |
Revision as of 15:44, 21 January 2015
Votive antiphon for peace. It is also the opening of the introit for Pentecost XVIII/OT 24; see Da pacem Domine (Introit).
See also Luther's German version, Verleih uns Frieden.
Musical settings at CPDL
|
|
There are also settings by Arnold von Bruck and Gesualdo. The Missa Da pacem attributed to Josquin uses the chant as a cantus firmus. Firminus Caron's contrafactum Da pacem Domine-Accoeuille m’a la belle uses a very loosely related text.
Texts and translations
Latin text Da pacem, Domine, in diebus nostris German translation Gib Frieden, Herr, in unseren Tagen |
English translation Give peace, O Lord, in our time French translation Donne nous la paix Seigneur en ce jour |
External links
add links here