Da pacem, Domine: Difference between revisions
No edit summary |
No edit summary |
||
Line 9: | Line 9: | ||
*[[Da pacem, Domine (Ivo de Vento)|Ivo de Vento]] SATB or ATTB | *[[Da pacem, Domine (Ivo de Vento)|Ivo de Vento]] SATB or ATTB | ||
*[[Da pacem, Domine (Melchior Franck)|Melchior Franck]] | *[[Da pacem, Domine (Melchior Franck)|Melchior Franck]] | ||
*[[Da pacem Domine, Op. 296, No. 1 (Robert Führer)|Robert Führer]] | *[[Da pacem Domine, Op. 296, No. 1 (Robert Führer)|Robert Führer]] SAB | ||
{{Middle}} | {{Middle}} | ||
*[[Da pacem (Charles Gounod)|Charles Gounod]] | *[[Da pacem (Charles Gounod)|Charles Gounod]] |
Revision as of 08:04, 29 May 2013
Votive antiphon for peace, said to be drawn from Sirach (Ecclesiasticus) 36:18. It is also the opening of the introit for Pentecost XVIII/OT 24 with the verse Laetatus sum.
See also Luther's German version, Verleih uns Frieden.
Musical settings at CPDL
|
There are also settings by Arnold von Bruck and Gesualdo. The Missa Da pacem attributed to Josquin uses the chant as a cantus firmus. Firminus Caron's contrafactum Da pacem Domine-Accoeuille m’a la belle uses a very loosely related text.
Texts and translations
Latin text Da pacem, Domine, in diebus nostris German translation Gib Frieden, Herr, in unseren Tagen |
English translation Give peace, O Lord, in our time French translation Donne nous la paix Seigneur en ce jour |
Text of the introit
Latin text Da pacem, Domine, sustinentibus te, |
German translation Gib Frieden, Herr, denen, die dich emporhalten, |
External links
add links here