Credo quod Redemptor (Pompeo Cannicciari)

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
The printable version is no longer supported and may have rendering errors. Please update your browser bookmarks and please use the default browser print function instead.

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
Logo_capella-software_kurz_2011_16x16.png Capella
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2017-10-22)  CPDL #46937:         
Editor: James Gibb (submitted 2017-10-22).   Score information: A4, 4 pages, 74 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Transcribed from Sammlung ausgezeichneter Kompositionem für die Kirche IV (Stephan Lück, 1907).

General Information

Title: Credo quod Redemptor
Composer: Pompeo Cannicciari
Lyricist:

Number of voices: 4vv   Voicing: SATB, chorus with SATB soli if performed alternatim
Genre: SacredMotetResponsory for All Souls

Language: Latin
Instruments: A cappella

First published: 1907 in Sammlung ausgezeichneter Kompositionen für die Kirche, no. 4.32
Description: The three Responsories at the first nocturn of the Office of the Dead.

External websites:

Original text and translations

Latin.png Latin text

Credo, quod Redemptor meus vivit,
et in novissimo die de terra surrecturus sum;
et in carne mea videbo Deum, Salvatorem meum.

Qui Lazarum resuscitasti a monumento foetidum.
Tu eis, Domine, dona requiem et locum indulgentiae.

Domine, quando veneris judicare terram,
ubi me abscondam a vultu irae tuae.
Quia peccavi nimis in vita mea.
Requiem aeternam dona eis, Domine,
et lux perpetua luceat eis.

English.png English translation

I believe that my redeemer lives
and at the last day I shall rise out of the earth;
and in my flesh shall see God my Saviour.

You, who raised Lazarus from the filthy tomb,
Do thou, O Lord, grant them rest and a place of forgiveness.

Lord, when you come to judge the earth,
where can I hide from your angry face?
Because I too have sinned in my life.
Grant them eternal rest, O Lord,
and let perpetual light shine upon them.

Translation by James Gibb

Original text and translations may be found at Credo quod redemptor, Qui Lazarum resuscitasti, and Domine quando veneris.