Credo: Difference between revisions
m (updated text and translation templates) |
(moved text and translations into columns, added Category:Text pages) |
||
Line 3: | Line 3: | ||
==Original text and translations== | ==Original text and translations== | ||
<table border="0" cellpadding="5" cellspacing="0"> | |||
<tr><td valign="TOP" width=50%> | |||
{{Text|Latin}} | {{Text|Latin}} | ||
Line 50: | Line 52: | ||
Et expecto resurrectionem mortuorum <br> | Et expecto resurrectionem mortuorum <br> | ||
Et vitam venturi saeculi. <br> | Et vitam venturi saeculi. <br> | ||
Amen. | Amen. | ||
</td> | |||
<td valign="top" width=50%> | |||
{{Translation|English}} | {{Translation|English}} | ||
Line 69: | Line 71: | ||
''being of one substance with the Father: <br> | ''being of one substance with the Father: <br> | ||
''by whom all things were made. <br> | ''by whom all things were made. <br> | ||
''Who for us men and for our salvation <br> | ''Who for us men<br> | ||
''and for our salvation <br> | |||
''came down from heaven. <br> | ''came down from heaven. <br> | ||
Line 101: | Line 104: | ||
''And the life of the world to come. <br> | ''And the life of the world to come. <br> | ||
''Amen. <br> | ''Amen. <br> | ||
</td> | |||
</tr></table> | |||
<table border="0" cellpadding="5" cellspacing="0"> | |||
<tr><td valign="TOP" width=50%> | |||
{{Translation|French}} | |||
(Symbole de Nicée-Constantinople)<br> | |||
''Je crois en un seul Dieu, le Père tout-puissant,<br> | |||
''créateur du ciel et de la terre, de l'univers visible et invisible.<br> | |||
''Je crois en un seul Seigneur, Jésus Christ, <br> | |||
''le Fils unique de Dieu, <br> | |||
''né du Père avant tous les siècles:<br> | |||
''il est Dieu, né de Dieu, lumière, née de la lumière, <br> | |||
''vrai Dieu, né du vrai Dieu, engendré, non pas créé, <br> | |||
''de même nature que le Père; et par lui tout a été fait.<br> | |||
''Pour nous les hommes, et pour notre salut, <br> | |||
''il descendit du ciel;<br> | |||
''par l'Esprit Saint, il a pris chair de la Vierge Marie, <br> | |||
''et s'est fait homme.<br> | |||
''Crucifié pour nous sous Ponce Pilate, <br> | |||
''il souffrit sa passion et fut mis au tombeau.<br> | |||
''Il ressuscita le troisième jour, <br> | |||
''conformément aux Écritures, et il monta au ciel;<br> | |||
''il est assis à la droite du Père.<br> | |||
''Il reviendra dans la gloire, pour juger les vivants<br> | |||
''et les morts; et son règne n'aura pas de fin.<br> | |||
''Je crois en l'Esprit Saint, qui est Seigneur et qui donne la vie;<br> | |||
''il procède du Père et du Fils;<br> | |||
''avec le Père et le Fils, il reçoit même adoration et même gloire;<br> | |||
''il a parlé par les prophètes.<br> | |||
''Je crois en l'Église, une, sainte, catholique et apostolique.<br> | |||
''Je reconnais un seul baptême pour le pardon des péchés.<br> | |||
''J'attends la résurrection des morts, et la vie du monde à venir.<br> | |||
''Amen.<br> | |||
</td> | |||
<td valign="top" width=50%> | |||
{{Translation|Portuguese}} | |||
''Creio em um só Deus<br> | |||
''Pai todo poderoso<br> | |||
''Criador do céu e da terra<br> | |||
''De todas as coisas visíveis e invisíveis<br> | |||
''Creio em um só Senhor, Jesus Cristo<br> | |||
''Filho unigénito de Deus, nascido do Pai antes de todos os séculos.<br> | |||
''Deus de Deus, Luz da Luz<br> | |||
''Deus verdadeiro de Deus verdadeiro<br> | |||
''Gerado, não criado, consubstancial ao Pai<br> | |||
''Por ele todas as coisas foram feitas<br> | |||
''E por nós homens, e para nossa salvação desceu dos céus <br> | |||
''E encarnou pelo Espírito Santo,<br> | |||
''No seio da Virgem Maria e se fez homem.<br> | |||
''Também por nós foi crucificado sob Pôncio Pilatos,<br> | |||
''Padeceu e foi sepultado.<br> | |||
''Ressuscitou ao terceiro dia conforme as Escrituras<br> | |||
''E subiu aos céus, onde está sentado à direita do Pai.<br> | |||
''De novo há-de vir em sua glória <br> | |||
''Para julgar os vivos e os mortos, <br> | |||
''E o seu reino não terá fim.<br> | |||
''Creio no Espírito Santo, Senhor que dá a vida,<br> | |||
''E procede do Pai e do Filho,<br> | |||
''E com o Pai e o Filho é adorado e glorificado.<br> | |||
''Ele que falou pelos profetas.<br> | |||
''Creio na Igreja una, santa, católica e apostólica,<br> | |||
''Professo um só baptismo para a remissão dos pecados<br> | |||
''E espero a ressurreição dos mortos e vida do mundo que há-de vir. Amen.<br> | |||
</td> | |||
</tr></table> | |||
{{Translation|Chinese}} | {{Translation|Chinese}} | ||
Line 144: | Line 224: | ||
:亞孟。 | :亞孟。 | ||
==Settings by composers== | |||
See [[:Category:Masses]] for a listing of all masses and parts of the mass on CPDL. | |||
==External links== | |||
''add links here'' | |||
'' | |||
[[Category: | [[Category:Text pages]] |
Revision as of 04:18, 23 September 2007
General Information
Credo is part of the Ordinary of the Mass.
Original text and translations
Latin text Credo in unum Deum. Et incarnatus est de Spiritu Sancto Crucifixus etiam pro nobis sub Pontio Pilato: Et resurrexit tertia die, Et in Spiritum sanctum Dominum, Qui locutus est per Prophetas. Confiteor unum baptisma |
English translation I believe in one God, And was incarnate by the Holy Ghost And was crucified also for us under Pontius Pilate: And the third day He rose again And (I believe in) the Holy Ghost, Lord Who spake by the Prophets. I acknowledge one baptism |
French translation (Symbole de Nicée-Constantinople) Je crois en un seul Dieu, le Père tout-puissant, |
Portuguese translation Creio em um só Deus Creio em um só Senhor, Jesus Cristo Também por nós foi crucificado sob Pôncio Pilatos, Creio no Espírito Santo, Senhor que dá a vida, Creio na Igreja una, santa, católica e apostólica, |
Chinese translation
- 我信唯一的天主,
- 全能的聖父,
- 天地萬物,無論有形無形,
- 都是祂所創造的。
- 我信唯一的主,耶穌基督,
- 天主的獨生子。
- 祂在萬世之前,由聖父所生。
- 祂是出自天主的天主,
- 出自光明的光明,
- 出自真天主的真天主。
- 祂是由聖父所生,
- 而非聖父所造,
- 與聖父同性同體,
- 萬物是藉著祂而造成的。
- 祂為了我們人類,
- 並為了我們的得救,從天降下。
- 祂因聖神由童貞瑪利亞取得肉軀,
- 而成為人。
- 祂在般雀比拉多執政時,
- 為我們被釘在十字架上,
- 受難而被埋葬。
- 祂正如聖經所載,
- 第三日復活了。
- 祂升了天,坐在聖父的右邊。
- 祂還要光榮地降來,審判生者死者,
- 祂的神國萬世無疆。
- 我信聖神,祂是主及賦予生命者,
- 由聖父聖子所共發。
- 祂和聖父聖子,
- 同受欽崇,同享光榮,
- 祂曾藉先知們發言。
- 我信唯一、至聖、至公、
- 從宗徒傳下來的教會。
- 我承認赦罪的聖洗,只有一個。
- 我期待死人的復活,及來世的生命。
- 亞孟。
Settings by composers
See Category:Masses for a listing of all masses and parts of the mass on CPDL.
External links
add links here