Commissa mea pavesco (Giovanni Pierluigi da Palestrina): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (Text replace - ''''CPDL #2071:'''' to '{{CPDLno|2071}}')
m (Text replace - ''''CPDL #12076:'''' to '{{CPDLno|12076}}')
Line 3: Line 3:
{{Legend}}
{{Legend}}


*'''CPDL #12076:''' [http://www.pucpr.edu/diocesis/cantoral/14Cantoral.html {{net}}]
*{{CPDLno|12076}} [http://www.pucpr.edu/diocesis/cantoral/14Cantoral.html {{net}}]
{{Editor|Abel Di Marco|2006-07-22}}{{ScoreInfo|Letter|5|17101}}{{Copy|Religious}}
{{Editor|Abel Di Marco|2006-07-22}}{{ScoreInfo|Letter|5|17101}}{{Copy|Religious}}
:'''Edition notes:'''  
:'''Edition notes:'''  

Revision as of 15:37, 11 December 2011

Music files   (2 editions available)

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
File details.gif File details
Question.gif Help


  • CPDL #12076:  Network.png
Editor: Abel Di Marco (submitted 2006-07-22).   Score information: Letter, 5 pages, 16.7 MB   Copyright: Religious
Edition notes:
Edition notes: Listed alphabetically as Commissa mea pavesco (the second part only)
Editor: Pothárn Imre (submitted 2001-02-09).   Score information: A4, 7 pages, 138 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Finale file is zipped. Both parts of motet, 'Domine, quando veneris'. Commissa mea pavesco begins on page 4. Voicing would suit either ATTB or SATB; if the latter, the alto line sounds an octave lower than written.
Error.gif Possible error(s) identified. Error summary: Minor differences between editions, Musica Ficta See the discussion page for full description.

General Information

Title: Commissa mea pavesco
Composer: Giovanni Pierluigi da Palestrina

Number of voices: 4vv  Voicing: SATB or ATTB
Genre: SacredMotet

Language: Latin
Instruments: a cappella
Published:

Description: Third responsory for funeral Matins.

External websites:

Original text and translations

Latin.png Latin text

Prima pars
Domine, quando veneris, judicare terram,
ubi me ascondam a vultu irae tuae?
Quia peccavi nimis in vita mea.

Secunda pars
Commissa mea pavesco,
et ante te erubesco:
dum veneris judicare noli me condemnare,
quia peccavi nimis in vita mea.

English.png English translation

R.  O Lord, when thou comest to judge the earth,
whither shall I hide me from the presence of thy wrath? *
For I have sinned grievously in my life.
V.  I begin to fear my misdeeds, and blush before thee:
when thou comest to judgment, condemn me not.
R.  For I have sinned grievously in my life.

[last verse, not set:]
V.  Eternal rest grant unto them, O Lord,
and let perpetual light shine upon them.
R.  For I have sinned grievously in my life.