Blow, blow thou winter wind: Difference between revisions
(Created page with "==General information== {{Lyricist|William Shakespeare}}, from ''As you like it'' (Act 2 Scene 7 lines 172-188) ==Settings by composers== *[[ Blow, blow thou winter wind (Tho...") |
No edit summary |
||
Line 11: | Line 11: | ||
Thou art not so unkind | Thou art not so unkind | ||
as man's ingratitude. | as man's ingratitude. | ||
Freeze, freeze thou bitter sky, | Freeze, freeze thou bitter sky, | ||
Thou dost not bite so nigh | Thou dost not bite so nigh | ||
as benefits forgot. | as benefits forgot. | ||
Heigh ho, sing heigh ho, | |||
unto the greene holly, | |||
Most friendship is feigning; | |||
most loving, meere folly: | |||
Then heigh ho, the holly, | |||
This Life is most jolly. | |||
Thy tooth is not so keen, | Thy tooth is not so keen, | ||
Because thou art not seen. | Because thou art not seen. | ||
Although thy breath be rude. | Although thy breath be rude. | ||
Though thou the waters warp, | Though thou the waters warp, | ||
Thy sting is not so sharp, | Thy sting is not so sharp, | ||
Line 31: | Line 36: | ||
Tu n'es pas si blessant | Tu n'es pas si blessant | ||
Qu'ingratitude humaine. | Qu'ingratitude humaine. | ||
Gèle, gèle, âpre ciel, | Gèle, gèle, âpre ciel, | ||
Tes crocs sont moins cruels | Tes crocs sont moins cruels | ||
Que bontés oubliées. | Que bontés oubliées. | ||
Ta dent est moins acérée | Ta dent est moins acérée | ||
Car tu es invisible, | Car tu es invisible, | ||
Pour rude que soit ton souffle. | Pour rude que soit ton souffle. | ||
Bien que tu enchaînes les eaux, | Bien que tu enchaînes les eaux, | ||
Ta morsure est moins vive | Ta morsure est moins vive |
Revision as of 18:37, 22 March 2013
General information
Lyricist: William Shakespeare , from As you like it (Act 2 Scene 7 lines 172-188)
Settings by composers
- Thomas Arne SAB
Original text and translations
English text
Blow, blow thou winter wind, |
French translation by Henri Dupraz Souffle, souffle, ô vent d'hiver |