Blow, blow thou winter wind: Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
(Created page with "==General information== {{Lyricist|William Shakespeare}}, from ''As you like it'' (Act 2 Scene 7 lines 172-188) ==Settings by composers== *[[ Blow, blow thou winter wind (Tho...")
 
No edit summary
Line 11: Line 11:
Thou art not so unkind  
Thou art not so unkind  
as man's ingratitude.
as man's ingratitude.
Freeze, freeze thou bitter sky,
Freeze, freeze thou bitter sky,
Thou dost not bite so nigh
Thou dost not bite so nigh
as benefits forgot.
as benefits forgot.
Heigh ho, sing heigh ho,
unto the greene holly,
Most friendship is feigning;
most loving, meere folly:
Then heigh ho, the holly,
This Life is most jolly.


Thy tooth is not so keen,
Thy tooth is not so keen,
Because thou art not seen.
Because thou art not seen.
Although thy breath be rude.
Although thy breath be rude.
Though thou the waters warp,
Though thou the waters warp,
Thy sting is not so sharp,
Thy sting is not so sharp,
Line 31: Line 36:
Tu n'es pas si blessant  
Tu n'es pas si blessant  
Qu'ingratitude humaine.
Qu'ingratitude humaine.
Gèle, gèle, âpre ciel,
Gèle, gèle, âpre ciel,
Tes crocs sont moins cruels  
Tes crocs sont moins cruels  
Que bontés oubliées.
Que bontés oubliées.


Ta dent est moins acérée  
Ta dent est moins acérée  
Car tu es invisible,
Car tu es invisible,
Pour rude que soit ton souffle.
Pour rude que soit ton souffle.
Bien que tu enchaînes les eaux,
Bien que tu enchaînes les eaux,
Ta morsure est moins vive  
Ta morsure est moins vive  

Revision as of 18:37, 22 March 2013

General information

Lyricist: William Shakespeare , from As you like it (Act 2 Scene 7 lines 172-188)

Settings by composers

Original text and translations

English.png English text

Blow, blow thou winter wind,
Thou art not so unkind
as man's ingratitude.
Freeze, freeze thou bitter sky,
Thou dost not bite so nigh
as benefits forgot.

Heigh ho, sing heigh ho,
unto the greene holly,
Most friendship is feigning;
most loving, meere folly:
Then heigh ho, the holly,
This Life is most jolly.

Thy tooth is not so keen,
Because thou art not seen.
Although thy breath be rude.
Though thou the waters warp,
Thy sting is not so sharp,
As friends remembered not.

French.png French translation by Henri Dupraz

Souffle, souffle, ô vent d'hiver
Tu n'es pas si blessant
Qu'ingratitude humaine.
Gèle, gèle, âpre ciel,
Tes crocs sont moins cruels
Que bontés oubliées.







Ta dent est moins acérée
Car tu es invisible,
Pour rude que soit ton souffle.
Bien que tu enchaînes les eaux,
Ta morsure est moins vive
Qu'amitié délaissée.

External links