Bewahr mich, Gott, ich trau auf dich, SWV 112 (Heinrich Schütz): Difference between revisions
m (→General Information: added 1st publishing date) |
m (→Original text and translations: added original wording and missing information for modernized spelling) |
||
Line 29: | Line 29: | ||
==Original text and translations== | ==Original text and translations== | ||
{{LinkText|Psalm 16}} | {{LinkText|Psalm 16}} | ||
{{top}} | |||
{{Text|German| | {{Text|German| | ||
''Modernized wording and spelling:'' | |||
{{Vs|1}} Bewahr mich, Gott, ich trau auf dich und sag zu dir, mein Herre, | {{Vs|1}} Bewahr mich, Gott, ich trau auf dich und sag zu dir, mein Herre, | ||
um deinetwill'n muß leiden ich manch Marter groß und schwere, zugut den lieben | um deinetwill'n muß leiden ich manch Marter groß und schwere, zugut den lieben | ||
Heilgen dein, die mit dir sollen herrlich sein, sie sind's, die mir gefallen. | Heilgen dein, die mit dir sollen herrlich sein, sie sind's, die mir gefallen. | ||
{{Vs|2}} Die aber folgen fremder Lehr, werden groß Herzleid haben. | |||
Ich will ihrs Opfers nimmermehr, noch Bluts mit einiger Gaben. | |||
Ihr'n Namen will ich führen nicht, denn nichts besteht vor dein'm Gericht, | |||
was mein Opfer nicht sühnet. | |||
{{Vs|3}} Der Herr ist mein Gut und mein Teil, dies Erb' ich lieb vor allen, | {{Vs|3}} Der Herr ist mein Gut und mein Teil, dies Erb' ich lieb vor allen, | ||
Line 38: | Line 45: | ||
ein schön Erbteil mir worden ist, ich lob den Herrn zu jeder Frist, | ein schön Erbteil mir worden ist, ich lob den Herrn zu jeder Frist, | ||
der mir hat wohl geraten. | der mir hat wohl geraten. | ||
{{Vs|4}} Die Sorg' liegt mir ob Nacht und Tag, daß ich vollbring dein'n Willen. | |||
Vertilg' die Sünd, wend' ab dein Rach' alle Schrift zu erfüllen. | |||
Vor Augen hab ich Gott allzeit, der mir steht zu der rechten Seit', | |||
darum werde ich wohl bleiben. | |||
{{Vs|5}} Von Herzen sehr bin ich erfreut, daß mir's so wohl gelungen, | |||
und ich zu Ehr und Herrlichkeit durch den Tod bin gedrungen. | |||
Mein Fleisch ganz sicher ruhen wird, mein Seel Gott aus der Höllen führt, | |||
kein Wurm im Grab mich rühret. | |||
{{Vs|6}} Den Weg zum Leben zeigst du mir, Gott Vater, durch dein Güte, | {{Vs|6}} Den Weg zum Leben zeigst du mir, Gott Vater, durch dein Güte, | ||
Line 43: | Line 60: | ||
die Füll der ew 'gen Herrlichkeit und lieblich Wesen allezeit | die Füll der ew 'gen Herrlichkeit und lieblich Wesen allezeit | ||
ist, Gott, zu deiner Rechten}} | ist, Gott, zu deiner Rechten}} | ||
{{mdl}} | |||
{{Text|German| | |||
''Original wording and spelling:'' | |||
{{Vs|1.}} Bewahr mich, Gott, ich trau auf dich/ und sag zu dir, mein Herre/ | |||
um deinet Willn muß leiden ich/ manch Marter groß und schwere/ | |||
zugut den lieben Heilgen dein/ die mit dir sollen herrlich seyn/ | |||
sie sinds, die mir gefallen. | |||
{{Vs|2.}} Die aber folgen frembder Lehr/ werden gros Hertzleid haben/ | |||
ich wil ihrs Opffers nimmermehr noch Bluts/ mit einiger Gaben/ | |||
Ihrn Namen wil ich führen nicht/ denn nichts besteht für deim Gericht/ | |||
was mein Opffer nicht sühnet. | |||
{{Vs|3.}} Der HErr ist mein Gut und mein Theil/ diß Erb mir liebt für allen/ | |||
denn mir das Los zum Glück un Heil auff liebliche ist gfallen/. | |||
Ein schön Erbtheil mir worden ist/ ich lob den HErrn zu jeder Frist/ | |||
der mir hat wol gerathen. | |||
{{Vs|4.}} Die Sorg liegt mir ob Nacht und Tag/ Daß ich vollbring deinn Willen/ | |||
Vertilg die Sünd/ wend ab dein Rach/ alle Schrifft zu erfüllen. | |||
Für Augen hab ich Gott allzeit/ der mir steht zu der rechten Seit/ | |||
darumb werde ich wol bleiben. | |||
{{Vs|5.}} Von Hertzen sehr bin ich erfrewt/ Daß mirs so wol gelungen/ | |||
und ich zu Ehr und Herrlichkeit durch den Tod bin gedrungen. | |||
Mein Fleisch gantz sicher ruhen wird/ mein Seel Gott aus der Hellen führt/ | |||
kein Wurm im Grab mich rühret. | |||
{{Vs|6.}} Den Weg zum Leben zeigstu mir/ Gott Vater, durch dein Güte/ | |||
auff daß für mich ewig bey dir bereit sey Frewd und Friede/ | |||
Die Füll der ewign Herrligkeit/ und lieblich Wesen allezeit/ | |||
ist Gott, zu deiner Rechten. | |||
}} | |||
{{btm}} | |||
[[Category:Sheet music]] | [[Category:Sheet music]] | ||
[[Category:Baroque music]] | [[Category:Baroque music]] |
Revision as of 17:18, 6 April 2019
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
Midi | |
MusicXML | |
Capella | |
File details | |
Help |
- (Posted 2019-04-06) CPDL #53888:
- Editor: Gerd Eichler (submitted 2019-04-06). Score information: A4, 2 pages, 63 kB Copyright: CPDL
- Edition notes: transcribed from original prints. Continuous barlines are in the original score. Original Note values retained, clefs modernized. MusicXML source file(s) in compressed .mxl format.
- Editor: James Gibb (submitted 2017-08-21). Score information: A4, 1 page, 33 kB Copyright: CPDL
- Edition notes: Transcribed from the Blankenburg edition on IMSLP. MusicXML source file(s) in compressed .mxl format.
General Information
Title: Bewahr mich, Gott, ich trau auf dich, SWV 112
Composer: Heinrich Schütz
Lyricist: Cornelius Becker
Number of voices: 4vv Voicing: SATB
Genre: Sacred, Chorale
Language: German
Instruments: A cappella
First published: 1628
2nd published: 1661
Description: Psalm 16 from the Becker Psalter.
External websites:
Original text and translations
Original text and translations may be found at Psalm 16.
German text Modernized wording and spelling: |
German text Original wording and spelling: |