Bevea Fillide mia (Claudio Monteverdi): Difference between revisions
m (Text replace - "'''Published:'''(.*)" to "{{Published|}}$1") |
m (Text replace - "{{Published\|}} (.+) '''Des" to "{{Published|$1}} '''Des") |
||
Line 20: | Line 20: | ||
{{Language|Italian}} | {{Language|Italian}} | ||
{{Instruments|A cappella}} | {{Instruments|A cappella}} | ||
{{Published| | {{Published|Venezia, 1590}} | ||
'''Description:''' ''[[Il secondo libro de madrigali a cinque voci (Claudio Monteverdi)|Il secondo libro de madrigali a cinque voci]]'', no. 3 | '''Description:''' ''[[Il secondo libro de madrigali a cinque voci (Claudio Monteverdi)|Il secondo libro de madrigali a cinque voci]]'', no. 3 |
Revision as of 18:35, 2 September 2016
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
File details | |
Help |
- Editor: Peter Rottländer (submitted 2014-03-09). Score information: A4, 4 pages, 102 kB Copyright: CPDL
- Edition notes:
- CPDL #23192: MUP
- Editor: Vincent Carpentier (submitted 2011-02-26). Score information: A4, 4 pages, 47 kB Copyright: CPDL
- Edition notes: MUP file is zipped.
General Information
Title: Bevea Fiilida mia
Composer: Claudio Monteverdi
Lyricist: Girolamo Casoni
Number of voices: 5vv Voicing: SSATB
Genre: Secular, Madrigal
Language: Italian
Instruments: A cappella
{{Published}} is obsolete (code commented out), replaced with {{Pub}} for works and {{PubDatePlace}} for publications.
Description: Il secondo libro de madrigali a cinque voci, no. 3
External websites:
Original text and translations
Italian text Bevea Fillide mia |
English translation My Phyllis drank |
French translation Ma Fillis but |
German translation
Es trank meine Phyllis,
und während sie voll Anmut trank,
schenkte sie dem süßen Likör viele Küsse.
Alles, was übrig blieb,
gab sie mir freudig,
vermischt mit ihren Küssen.
Ich trinke, und weiß nicht wie, doch trinke ich Liebe,
möge auch sie süß mein Herz küssen.