Barn Jesus i en Krybbe laa (Niels Wilhelm Gade): Difference between revisions
(Removed duplicated external link, added score info) |
|||
Line 2: | Line 2: | ||
{{Legend}} | {{Legend}} | ||
*{{NewWork|2015-01-03}} {{CPDLno|34074}} [http://www.cafe-puccini.dk/sange.aspx {{net}} | *{{NewWork|2015-01-03}} {{CPDLno|34074}} [http://www.cafe-puccini.dk/sange.aspx {{net}}] | ||
{{Editor|Jes Wagner|2015-01-03}}{{ScoreInfo| | {{Editor|Jes Wagner|2015-01-03}}{{ScoreInfo|A4|2|819}}{{Copy|CPDL}} | ||
:'''Edition notes:''' In MuseScore format for choir rehearseal | :'''Edition notes:''' In MuseScore format for choir rehearseal | ||
Revision as of 08:13, 4 January 2015
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
File details | |
Help |
CPDL #34074:
- Editor: Jes Wagner (submitted 2015-01-03). Score information: A4, 2 pages, 819 kB Copyright: CPDL
- Edition notes: In MuseScore format for choir rehearseal
- Editor: Thomas Gebhardt (submitted 2009-12-22). Score information: A4, 1 page, 28 kB Copyright: Personal
- Edition notes: Arrangement of a solo song for four voices (SATB)
General Information
Title: Barn Jesus i en Krybbe laa
Composer: Niels Wilhelm Gade
Lyricist: Hans Christian Andersen
Number of voices: 4vv Voicing: SATB
Genre: Sacred, Carol
Language: Danish
Instruments: Keyboard
Published:
Description: Original work for solo voice with piano accompaniment
External websites:
Original text and translations
Danish text
1. Barn Jesus i en Krÿbbe laa,
skjöndt Himlen var hans Eie;
hans Pude her blev Hö og Straa,
mörkt var det om hans Leie!
Men Stjernen over Huset stod,
og Oxen kÿssed Barnets Fod,
Halleluja, Halleluja, Barn Jesus!
2. Hver sorgfuld Sjæl, bliv karsk og glad,
rÿst af din tunge Smerte!
et Barn er födt i Davids Stad
til Tröst for hvert et Hjerte;
til Barnet vil vi stige ind,
og blive Börn i Sjæl og Sind.
Halleluja, Halleluja, Barn Jesus!
(Original spelling from Gade's manuscript)
Danish text
1. Barn Jesus i en krybbe lå,
skønt Himlen var hans eje;
hans pude her blev hø og strå,
mørkt var det om hans leje.
Men stjernen over huset stod,
og oksen kyssed barnets fod.
Halleluja, halleluja, barn Jesus!
2. Hver sorgfuld sjæl, bliv karsk og glad,
ryst af din tunge smerte!
Et barn er født i Davids stad
til trøst for hvert et hjerte;
til barnet vil vi stige ind
og blive børn i sjæl og sind.
Halleluja, halleluja, barn Jesus!
(Modern spelling)
German translation
1. Das Jesuskind lag in einer Krippe,
obwohl der Himmel sein Eigen war
war sein Kissen hier nur Heu und Stroh,
Dunkelheit war um seine Liegestatt!
Doch über dem Haus stand ein Stern,
und Ochsen küssten des Kindes Füße,
Halleluja, halleluja, Kind Jesus!
2. O betrübte Seele, sei froh und glücklich,
vergiss deinen bittren Schmerz,
ein Kind ist geboren in Davids Stadt,
zum Trost für die mit schweren Herzen;
Zum Kinde wollen wir hingehen
und kindlich bleiben in Seele und Sinn.
Halleluja, halleluja, Kind Jesus!