Bøn og Tempeldans (from 'Olav Trygvason', Op. 50) (Edvard Grieg): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (Text replace - "{{Instruments|Piano}}<br>" to "{{Instruments|Piano}}")
m (Text replacement - "\{\{Voicing\|(.*)\|(.*)\}\}\<br\> " to "{{Voicing|$1|$2}} ")
 
(13 intermediate revisions by 4 users not shown)
Line 1: Line 1:
==Music files==
==Music files==
{{Legend}}
{{#Legend:}}
 
*{{PostedDate|2009-03-30}} {{CPDLno|19131}} [[Media:Bon.tempeldans-Grieg.pdf|{{pdf}}]]
*{{CPDLno|19131}} [{{filepath:Bon.tempeldans-Grieg.pdf}} {{pdf}}]
{{Editor|Roar Kvam|2009-03-30}}{{ScoreInfo|A4|14|312}}{{Copy|Personal}}
{{Editor|Roar Kvam|2009-03-30}}{{ScoreInfo|A4|14|312}}{{Copy|Personal}}
:'''Edition notes:''' This is 2 movements from Grieg's unfinished opera Olav Trygvason
:{{EdNotes|This is 2 movements from Grieg's unfinished opera Olav Trygvason}}


==General Information==
==General Information==
'''Title:''' ''Bøn og Tempeldans''<br>
{{Title|''Bøn og Tempeldans''}}
{{Composer|Edvard Grieg}}
{{Composer|Edvard Grieg}}
{{Lyricist|Bjørnstjerne Bjørnson}}
{{Lyricist|Bjørnstjerne Bjørnson}}


{{Voicing|4|SATB}}<br>
{{Voicing|4|SATB}}
{{Genre|Secular|Operas}}
{{Genre|Secular|Operas}}
{{Language|Norwegian}}
{{Language|Norwegian}}
{{Instruments|Piano}}
{{Instruments|Piano}}
'''Published:'''
{{Pub|1|}}
 
{{Descr| }}
'''Description:'''
{{#ExtWeb:}}
 
'''External websites:'''
 
==Original text and translations==
==Original text and translations==
{|width=100%
{|width=100%
|valign=top|
|valign=top|
 
{{Text|Norwegian|
{{Text|Norwegian}}
I, som op af Urdarbrønden
<poem>
I, som op af Urdarbrønden  
øser Lifskraft over Verden,
øser Lifskraft over Verden,
I, som ene ved hans Ønske,
I, som ene ved hans Ønske,
Gudens i guldtækte Gimle;
Gudens i guldtækte Gimle;
I, som stilt i Odins Øre  
I, som stilt i Odins Øre
hvisker det hver Dag, der fødes,
hvisker det hver Dag, der fødes,
I, som var før Verden vokste,
I, som var før Verden vokste,
I, som er når Alt er Intet:
I, som er når Alt er Intet:
Viser, viser, viser vore Diser,  
Viser, viser, viser vore Diser,
viser, viser, viser vore Diser,  
viser, viser, viser vore Diser,
Vej til Guden, som vi vente,  
Vej til Guden, som vi vente,
til Guden, som vi vente.
til Guden, som vi vente.
Viser, viser vore Diser,  
Viser, viser vore Diser,
Vej til Guden, som vi vente!
Vej til Guden, som vi vente!
Viser Vej til Guden,  
Viser Vej til Guden,
som vi vente!
som vi vente!
Hør os!
Hør os!


Giv alle Guder  
Giv alle Guder
Gammens og Glædes-Skål,  
Gammens og Glædes-Skål,
giv alle Guder  
giv alle Guder
Gaver og Fryd!
Gaver og Fryd!
Hornet for Aketor  
Hornet for Aketor
tømmes for Kraft i Krig,
tømmes for Kraft i Krig,
Hornet for Aketor,
Hornet for Aketor,
Trøndernes Ås!
Trøndernes Ås!


Hellige Lege,  
Hellige Lege,
holdes at hædre ham,  
holdes at hædre ham,
hellige Lege,  
hellige Lege,
hellige lyst!
hellige lyst!


Fyld nu for Njørd og Frøy,
Fyld nu for Njørd og Frøy,
Fiske og fager Høst!  
Fiske og fager Høst!
Fyld nu for Njørd og Frøy,
Fyld nu for Njørd og Frøy,
Fiske og fager Høst,  
Fiske og fager Høst,
for Frihed og Fred!
for Frihed og Fred!
for Frihed og Fred!
for Frihed og Fred!


Hellige Lege  
Hellige Lege
holdes at hædre dem,  
holdes at hædre dem,
hellige Lege,  
hellige Lege,
hellige Lyst!
hellige Lyst!


Hellige Lege  
Hellige Lege
holdes at hædre dem,  
holdes at hædre dem,
hellige Lege,  
hellige Lege,
hellige Lyst!
hellige Lyst!


Alle Åsynjer  
Alle Åsynjer
ætler vi ydmyg Bøn,  
ætler vi ydmyg Bøn,
alle Åsynjer  
alle Åsynjer
Ære og Bøn!
Ære og Bøn!
Nær os, I milde  
Nær os, I milde
med Eders Modermelk,  
med Eders Modermelk,
nær os, I milde,  
nær os, I milde,
Hjerternes Magt!
Hjerternes Magt!
Yngling og Ungmø,  
Yngling og Ungmø,
Olding og Edda med,  
Olding og Edda med,
ærer de Evig-Unge i Alt!
ærer de Evig-Unge i Alt!


Hellige Lege  
Hellige Lege
holdes at hædre dem,  
holdes at hædre dem,
hellige Lege,  
hellige Lege,
hellige Lyst!
hellige Lyst!
</poem>
}}
 
|valign=top width=25%|
|valign=top width=25%|
 
{{Translation|German|
{{Translation|German}}
<poem>
Die ihr aus dem Urdarbrunnen
Die ihr aus dem Urdarbrunnen
Lebenskraft über die Welt giesst,
Lebenskraft über die Welt giesst,
die allein ihr kennt den Wunsch des  
die allein ihr kennt den Wunsch des
Gottes im goldstrahlendem Gimle;
Gottes im goldstrahlendem Gimle;
die ihr still in Odins Ohr es
die ihr still in Odins Ohr es
Line 107: Line 98:
die ihr seid, wenn Alles nichts ist:
die ihr seid, wenn Alles nichts ist:
Weiset, weiset, weiset unsern Disen,
Weiset, weiset, weiset unsern Disen,
weiset, weiset, weiset ihnen nun den Weg  
weiset, weiset, weiset ihnen nun den Weg
zum Gott, den wir erwarten,
zum Gott, den wir erwarten,
zum Gott, den wir erwarten.
zum Gott, den wir erwarten.
Weiset, weiset unsere Disen,
Weiset, weiset unsere Disen,
weiset, weiset sie zum Gotte!
weiset, weiset sie zum Gotte!
Weist den Weg zum Gott,  
Weist den Weg zum Gott,
den wir erwarten!
den wir erwarten!
Hört uns!
Hört uns!


Trink nun auf alle  
Trink nun auf alle
Götter den Freudentrank,
Götter den Freudentrank,
bringt allen Göttern  
bringt allen Göttern
Gaben jetzt dar.
Gaben jetzt dar.
Lasst uns auf Thor,  
Lasst uns auf Thor,
der Drontheimer starken Gott,
der Drontheimer starken Gott,
lasst uns auf Kraft im Krieg  
lasst uns auf Kraft im Krieg
leeren das Horn!
leeren das Horn!


Line 147: Line 138:
heilige Lust!
heilige Lust!


Asinnen, euch  
Asinnen, euch
nah'n demüthig bittend wir,
nah'n demüthig bittend wir,
Asinnen, euch  
Asinnen, euch
sei Ehre und Preis!
sei Ehre und Preis!
Nährt uns, ihr milden,  
Nährt uns, ihr milden,
mit eurer Muttermilch,
mit eurer Muttermilch,
nährt uns,  
nährt uns,
die Macht ihr übt über's Herz!
die Macht ihr übt über's Herz!
Jüngling und Jungfrau,  
Jüngling und Jungfrau,
Greis, und du Mütterchen,
Greis, und du Mütterchen,
ehret die Ewig-Jungen zumal!
ehret die Ewig-Jungen zumal!
Line 163: Line 154:
heilige Spiele,
heilige Spiele,
heilige Lust!
heilige Lust!
</poem>
}}
 
|valign=top width=25%|
|valign=top width=25%|
 
{{Translation|English|
{{Translation|English}}
<poem>
Ye who from the Urdar fountain
Ye who from the Urdar fountain
pour lifestrength into our bosoms,
pour lifestrength into our bosoms,
Line 183: Line 171:
Show us, show our Fates the pathway,
Show us, show our Fates the pathway,
show the god so long awaited!
show the god so long awaited!
Show the way to him  
Show the way to him
so long awaited!
so long awaited!
Hear us!
Hear us!


Give to all gods  
Give to all gods
a gracecup of gratitude,
a gracecup of gratitude,
give to the gods  
give to the gods
your greatest of gifts!
your greatest of gifts!
Horns fill for Akethor,  
Horns fill for Akethor,
Drontheimer's deity,
Drontheimer's deity,
Fill them to Akethor's  
Fill them to Akethor's
darling in fight!
darling in fight!


Line 218: Line 206:
outburst of joy!
outburst of joy!


O ye Asynier,  
O ye Asynier,
honour we offer ye,
honour we offer ye,
all ye Asynier  
all ye Asynier
honour and praise!
honour and praise!
Nourish, oh mild ones,  
Nourish, oh mild ones,
men with your mothermilk!
men with your mothermilk!
Nourish us,  
Nourish us,
ye who move us with might!
ye who move us with might!
Young men and maidens,  
Young men and maidens,
grandsire and grandmother,
grandsire and grandmother,
honour aye the gods ever green!
honour aye the gods ever green!


Gladly then join in  
Gladly then join in
games to the gracious gods,
games to the gracious gods,
gaily then join in
gaily then join in
outburst of joy!
outburst of joy!
</poem>
}}
 
|valign=top width=25%|
|valign=top width=25%|
 
{{Translation|French|
{{Translation|French}}
<poem>
Toi qui verses sur le monde
Toi qui verses sur le monde
L'eau d'Urdar, vive et féconde;
L'eau d'Urdar, vive et féconde;
Line 254: Line 239:
Montre, montre à notre Dise
Montre, montre à notre Dise
Le chemin qui la conduise
Le chemin qui la conduise
Vers le Dieu, le Dieu  
Vers le Dieu, le Dieu
que tous attendent!
que tous attendent!
Entends nous!
Entends-nous!


Bois ce breuvage,  
Bois ce breuvage,
Bois le d'un cœur joyeux,
Bois le d'un cœur joyeux,
Pour rendre hommage  
Pour rendre hommage
A tous nos Dieux!
A tous nos Dieux!
Bois au superbe Thor,
Bois au superbe Thor,
Line 289: Line 274:
Ô rite joyeux!
Ô rite joyeux!


Blanches déesses,  
Blanches déesses,
que lon n'invoque en vain,
que lon n'invoque en vain,
gloire à vous toutes,  
gloire à vous toutes,
gloire et honneur!
gloire et honneur!
Nourrissez nous  
Nourrissez nous
de votre lait divin,
de votre lait divin,
vous, dont la force  
vous, dont la force
est dans la douceur!
est dans la douceur!
Jeunes et vieux,  
Jeunes et vieux,
Aïeules, Aïeux, Louez celles  
Aïeules, Aïeux, louez celles
Dont la jeunesse est éternelle!
Dont la jeunesse est éternelle!


Line 305: Line 290:
Danse sacrée,
Danse sacrée,
Rite joyeux!
Rite joyeux!
</poem>
}}
 
|}
|}
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Romantic music]]
[[Category:Romantic music]]

Latest revision as of 16:50, 9 July 2021

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2009-03-30)  CPDL #19131:   
Editor: Roar Kvam (submitted 2009-03-30).   Score information: A4, 14 pages, 312 kB   Copyright: Personal
Edition notes: This is 2 movements from Grieg's unfinished opera Olav Trygvason

General Information

Title: Bøn og Tempeldans
Composer: Edvard Grieg
Lyricist: Bjørnstjerne Bjørnson

Number of voices: 4vv   Voicing: SATB
Genre: SecularOpera

Language: Norwegian
Instruments: Piano

First published:
Description: 

External websites:

Original text and translations

Norwegian.png Norwegian text

I, som op af Urdarbrønden
øser Lifskraft over Verden,
I, som ene ved hans Ønske,
Gudens i guldtækte Gimle;
I, som stilt i Odins Øre
hvisker det hver Dag, der fødes,
I, som var før Verden vokste,
I, som er når Alt er Intet:
Viser, viser, viser vore Diser,
viser, viser, viser vore Diser,
Vej til Guden, som vi vente,
til Guden, som vi vente.
Viser, viser vore Diser,
Vej til Guden, som vi vente!
Viser Vej til Guden,
som vi vente!
Hør os!

Giv alle Guder
Gammens og Glædes-Skål,
giv alle Guder
Gaver og Fryd!
Hornet for Aketor
tømmes for Kraft i Krig,
Hornet for Aketor,
Trøndernes Ås!

Hellige Lege,
holdes at hædre ham,
hellige Lege,
hellige lyst!

Fyld nu for Njørd og Frøy,
Fiske og fager Høst!
Fyld nu for Njørd og Frøy,
Fiske og fager Høst,
for Frihed og Fred!
for Frihed og Fred!

Hellige Lege
holdes at hædre dem,
hellige Lege,
hellige Lyst!

Hellige Lege
holdes at hædre dem,
hellige Lege,
hellige Lyst!

Alle Åsynjer
ætler vi ydmyg Bøn,
alle Åsynjer
Ære og Bøn!
Nær os, I milde
med Eders Modermelk,
nær os, I milde,
Hjerternes Magt!
Yngling og Ungmø,
Olding og Edda med,
ærer de Evig-Unge i Alt!

Hellige Lege
holdes at hædre dem,
hellige Lege,
hellige Lyst!
 

German.png German translation

Die ihr aus dem Urdarbrunnen
Lebenskraft über die Welt giesst,
die allein ihr kennt den Wunsch des
Gottes im goldstrahlendem Gimle;
die ihr still in Odins Ohr es
flüstert jeden Tag auf's Neue,
die ihr war't vor Welten-Anfang,
die ihr seid, wenn Alles nichts ist:
Weiset, weiset, weiset unsern Disen,
weiset, weiset, weiset ihnen nun den Weg
zum Gott, den wir erwarten,
zum Gott, den wir erwarten.
Weiset, weiset unsere Disen,
weiset, weiset sie zum Gotte!
Weist den Weg zum Gott,
den wir erwarten!
Hört uns!

Trink nun auf alle
Götter den Freudentrank,
bringt allen Göttern
Gaben jetzt dar.
Lasst uns auf Thor,
der Drontheimer starken Gott,
lasst uns auf Kraft im Krieg
leeren das Horn!

Feiert durch Spiele,
heilige Spiele ihn,
heilige Spiele,
heilige Lust!

Trinkt nun auf Njörd und Fröy,
Fischfang und schönen Herbst!
Trinkt nun auf Njörd und Fröy,
Fischfang und schönen Herbst,
auf Freiheit und Frieden!
auf Njörd und auf Fröy!

Feiert durch Spiele,
heilige Spiele sie,
heilige Spiele,
heilige Lust!

Feiert durch Spiele,
heilige Spiele sie,
heilige Spiele,
heilige Lust!

Asinnen, euch
nah'n demüthig bittend wir,
Asinnen, euch
sei Ehre und Preis!
Nährt uns, ihr milden,
mit eurer Muttermilch,
nährt uns,
die Macht ihr übt über's Herz!
Jüngling und Jungfrau,
Greis, und du Mütterchen,
ehret die Ewig-Jungen zumal!

Feiert durch Spiele,
heilige Spiele sie,
heilige Spiele,
heilige Lust!
 

English.png English translation

Ye who from the Urdar fountain
pour lifestrength into our bosoms,
ye alone who know his will,
the Father in goldcanopied Gimle;
ye in Odin's ear who whisper
softly as each day awakens,
ye who were ere world's beginning,
ye who will be when 'tis wasted:
Show us, show us, show our Fates the pathway,
show us, show us, show our Fates the way to him,
the god so long awaited,
the god so long awaited.
Show us, show our Fates the pathway,
show the god so long awaited!
Show the way to him
so long awaited!
Hear us!

Give to all gods
a gracecup of gratitude,
give to the gods
your greatest of gifts!
Horns fill for Akethor,
Drontheimer's deity,
Fill them to Akethor's
darling in fight!

Gaily then join ye
games for the gracious god,
gaily then join ye
outburst of joy!

Fill up to Nyord and Frey,
harvest and fish they send!
Fill up to Nyord and Frey,
harvest fair, haul of fish,
to freedom and faith!
to freedom and faith!

Gaily then join ye
games to the gracious gods,
gaily then join in
outburst of joy!

Gaily we join in
games to the gracious gods,
gaily we join in
outburst of joy!

O ye Asynier,
honour we offer ye,
all ye Asynier
honour and praise!
Nourish, oh mild ones,
men with your mothermilk!
Nourish us,
ye who move us with might!
Young men and maidens,
grandsire and grandmother,
honour aye the gods ever green!

Gladly then join in
games to the gracious gods,
gaily then join in
outburst of joy!
 

French.png French translation

Toi qui verses sur le monde
L'eau d'Urdar, vive et féconde;
Toi qui seul connais les vœux
que, là haut, forment les Dieux;
Toi qui nommes à ton maître
chaque jour qui vient de naître;
Toi qui fus avant l'aurore,
Lorsque rien n'était encore;
Montre, montre, montre à notre Dise,
Montre, montre, montre à notre Dise
Le chemin qui la conduise
Au Dieu que tous attendent!
Montre, montre à notre Dise
Le chemin qui la conduise
Vers le Dieu, le Dieu
que tous attendent!
Entends-nous!

Bois ce breuvage,
Bois le d'un cœur joyeux,
Pour rendre hommage
A tous nos Dieux!
Bois au superbe Thor,
Dieu protecteur du Nord,
Pour qu'il nous mette au cœur
Force et vigueur!

Fête les Ases,
Et rends hommage aux Dieux,
Danse sacrée,
Rite joyeux!

Bois en l'honneur de Froh,
Pour que le blé soit beau!
Bois à Niœrd, bois à Froh,
Oui, bois à Niœrd, bois à Froh,
A fin qu'ils nous donnent
la gloire et la paix!

Fête les Ases,
Et rends hommage aux Dieux,
Danse sacrée,
Rite joyeux!

Fête les Ases,
Et rends hommage aux Dieux,
Danse sacrée,
Ô rite joyeux!

Blanches déesses,
que lon n'invoque en vain,
gloire à vous toutes,
gloire et honneur!
Nourrissez nous
de votre lait divin,
vous, dont la force
est dans la douceur!
Jeunes et vieux,
Aïeules, Aïeux, louez celles
Dont la jeunesse est éternelle!

Fête les Ases,
et rends hommage aux Dieux,
Danse sacrée,
Rite joyeux!