Ave verum corpus: Difference between revisions
Line 166: | Line 166: | ||
*[[Ave verum corpus (William Byrd)|William Byrd]], ATBB or SATB, ''a cappella'' | *[[Ave verum corpus (William Byrd)|William Byrd]], ATBB or SATB, ''a cappella'' | ||
*[[Ave verum (Jean de Castro)|Jean de Castro]], ST, ''a cappella'' | *[[Ave verum (Jean de Castro)|Jean de Castro]], ST, ''a cappella'' | ||
*[[Ave verum corpus (Antonio Cosimetti)|Antonio Cosimetti]], SSAATTBB | |||
*[[Ave verum corpus (Christoph Dalitz)|Christoph Dalitz]], SSA, TTB, or SATB, organ | *[[Ave verum corpus (Christoph Dalitz)|Christoph Dalitz]], SSA, TTB, or SATB, organ | ||
*[[Ave verum corpus (Johan De Wael)|Johan De Wael]], SATB, ''a cappella'' or organ | *[[Ave verum corpus (Johan De Wael)|Johan De Wael]], SATB, ''a cappella'' or organ |
Revision as of 13:53, 27 May 2013
A short Eucharistic hymn dating from the 14th century and attributed to Pope Innocent VI (d 1362). During the Middle Ages it was sung at the elevation of the Host during the consecration. It was also used frequently during Benediction of the Blessed Sacrament. The text below is one of the four variants of the hymn that have come down to us.
Original text and translations
Latin text Ave, verum corpus natum
Salve, verdadero cuerpo,
Ó verdadeiro corpo do Senhor, Alternative translation Salve o verdadeiro corpo
Salut vrai corps né |
English translation Hail the true body, born Metrical translation I Jesu, Word of God Incarnate, Metrical translation II Jesu, Lamb of God, Redeemer,
Die voor de mensheid
Gruß dir, wahrer Leib, geboren
Bądź pozdrowione prawdziwe Ciało, |
Settings by composers
|
|
|
External links
- Get a free IPA transcription of this text.
- German text, adapted to Mozart's music