Ave stella matutina (Francisco Valls): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
(adding "Ave stella matutina)
 
m (Text replacement - "{{Published|Not known}}" to "{{Pub|1|}}")
(8 intermediate revisions by 5 users not shown)
Line 1: Line 1:
==Music files==
==Music files==
{{#Legend:}}
{{#Legend:}}
*{{PostedDate|2018-12-26}} {{CPDLno|52714}} [[Media:Valls-matut.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Valls-matut.mid|{{mid}}]] [[Media:Valls-matut.sib|{{Sib}}]]
*{{PostedDate|2018-12-26}} {{CPDLno|52714}} [[Media:Valls-matut.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Valls-matut.mid|{{mid}}]] [[Media:Valls-matut.mxl|{{XML}}]] [[Media:Valls-matut.sib|{{Sib}}]]  
{{Editor|2|Jonathan Goodliffe|Mick Swithinbank|2018-12-26}}{{ScoreInfo|A4|31|241}}{{Copy|CPDL}}
{{Editor|2|Jonathan Goodliffe|Mick Swithinbank|2018-12-26}}{{ScoreInfo|A4|31|241}}{{Copy|CPDL}}
:'''Edition notes:''' The text has been added to the bass voice in the second choir, although it may have been intended that this part should be instumental only. Where the score has a dotted semi quaver rest followed by a semidemi quaver, this represents an interpretation of the composer's intention when writing a semi quaver rest followed by a semi quaver.
:'''Edition notes:''' The text has been added to the bass voice in the second choir, although it may have been intended that this part should be instumental only. Where the score has a dotted semi quaver rest followed by a semidemi quaver, this represents an interpretation of the composer's intention when writing a semi quaver rest followed by a semi quaver.
:{{MXL}}


==General Information==
==General Information==
Line 13: Line 14:
{{Genre|Sacred|Motets}}
{{Genre|Sacred|Motets}}
{{Language|Latin}}
{{Language|Latin}}
{{Instruments|Violin}}
{{Instruments|2 violins, bc & separate organ accompaniment for the second choir}}
{{Published|Not known}}
{{Pub|1|}}


'''Description:''' A nine voice motet with solo passages for tenor and soprano
'''Description:''' A nine voice motet with solo passages for tenor and soprano
Line 64: Line 65:
imbued with celestial dew,  
imbued with celestial dew,  
like a dry fleece:  
like a dry fleece:  
Dei plena gratia
therefore console us in this prison.
O sponsa Dei electa,
You are full of the grace of God
O chosen spouse of God:
be to us a straight path to eternal joy,  
be to us a straight path to eternal joy,  
where peace and glory are found.
where peace and glory are found.
Tu nos semper aure pia
You will always have a pious ear for us.
Dulcis exaudi Maria.}}
So listen to us, sweet Mary.}}
{{btm}}
{{btm}}


[[Category:Sheet music]]
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Baroque music]]
[[Category:Baroque music]]

Revision as of 18:25, 12 October 2019

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
Sibelius.png Sibelius
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2018-12-26)  CPDL #52714:         
Editors: Jonathan Goodliffe and Mick Swithinbank (submitted 2018-12-26).   Score information: A4, 31 pages, 241 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: The text has been added to the bass voice in the second choir, although it may have been intended that this part should be instumental only. Where the score has a dotted semi quaver rest followed by a semidemi quaver, this represents an interpretation of the composer's intention when writing a semi quaver rest followed by a semi quaver.
MusicXML source file(s) in compressed .mxl format.

General Information

Title: Ave stella matutina
Composer: Francisco Valls
Lyricist: Simon Stock

Number of voices: 9vv   Voicing: SATB.SSATB

Genre: SacredMotet

Language: Latin
Instruments: 2 violins, bc & separate organ accompaniment for the second choir

First published:

Description: A nine voice motet with solo passages for tenor and soprano

External websites:

Original text and translations

Original text and translations

Latin.png Latin text

Ave stella matutina,
peccatorum medicina
mundi princeps et regina,
virgo sola digna dici,
contra tela inimici,
clipeum pone salutis
tui titulum virtutis.
Tu es enim virga Iesse
in qua Deus fecit esse
Aaron amygdalum,
mundi tollens scandalum.

Tu es area compluta,
coelesti rore imbuta,
sicco tamen vellere:
tu nos in hoc carcere
solare propicia.
Dei plena gratia
O sponsa Dei electa,
esto nobis via recta
ad aeterna gaudia
ubi pax et gloria.
Tu nos semper aure pia
Dulcis exaudi Maria.

English.png English translation

Hail, morning star,
a cure for all sins,
ruler and queen of the world,
alone worthy to be called a virgin,
against the spears of the enemy
interpose the shield of salvation,
the sign of your virtue.

For you are the staff of Jesse,
the rod of Aaron,
who take away the temptation of the world.

You are watered earth,
imbued with celestial dew,
like a dry fleece:
therefore console us in this prison.
You are full of the grace of God
O chosen spouse of God:
be to us a straight path to eternal joy,
where peace and glory are found.
You will always have a pious ear for us.
So listen to us, sweet Mary.