Audivi vocem (Thomas Tallis)

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
File details.gif File details
Question.gif Help


CPDL #10850: Icon_pdf.gif Icon_snd.gif Sibelius 2
Editor: David Fraser (added 2006-01-26).   Score information: A4, 3 pages, 150 kbytes   Copyright: Personal
Edition notes:
CPDL #10724: Icon_pdf.gif Icon_snd.gif Sibelius 4
Editor: John Henry Fowler (added 2006-01-14).   Score information: Letter, 4 pages, 50 kbytes   Copyright: CPDL
Edition notes: Midi file: 6 Kbyte, Sibelius 4 file: 35 KByte - this edition has CHANT added, and has been fixed with Mick Swithinbank's edits.
CPDL #10616: Icon_pdf.gif Icon_snd.gif ENCORE
Editor: John Henry Fowler (added 2006-01-07).   Score information: Letter, 3 pages, 35 kbytes   Copyright: CPDL
Edition notes: Use Sibelius score if possible. Encore has problem with whole-note rests.
CPDL #10632: Icon_pdf.gif Icon_snd.gif Sibelius 4
Editor: John Henry Fowler (added 2006-01-07).   Score information: Letter, 3 pages, 38 kbytes   Copyright: CPDL
Edition notes: Midi file: 6 Kbyte, Sibelius 4 file: 35 KByte - this edition has been fixed with Mick Swithinbank's edits.

General Information

Title: Audivi vocem
Composer: Thomas Tallis

Number of voices: 4vv Voicing: SATB
Genre: Sacred, Motets
Language: Latin
Instruments: none, a cappella
Published:

Description: Responsorium
Note by Mick Swithinbank: a couple of extra points concerning the score to which I previously suggested changes. In bar 9, the alto's first three notes appear to be identical to the soprano's, whereas they should be: whole note B flat, half-note A. In bar 22, the alto's penultimate note should probably be editorially modified to C natural. In bar 28, the tenor should have C sharp rather than C natural, by analogy with bar 7, creating a nice false relation. Some editions also have a passage of plainsong at the end, which is not included here.

External websites:

Original text and translations

Latin.png Latin text Audivi vocem de caelo venientem:
Oleum recondite in vasis vestris,
dum sponsus advenerit.
Media nocte clamor factus est.
Ecce sponsus venit.

Jeremiah 40:10 and Matthew 25:6:

English.png English translation I heard a voice from heaven saying:
Lay up the oil in your vessels
when the bridegroom cometh.
At midnight there was a cry made:
Behold the bridegroom cometh.

English translation by Mick Swithinbank, drawing on the Douay-Rheims Bible translation.