Audivi vocem (Thomas Tallis): Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
mNo edit summary |
No edit summary |
||
Line 31: | Line 31: | ||
{{Latin}} | {{Latin}} | ||
:Audivi vocem de caelo venientem: <br> | :Audivi vocem de caelo venientem: <br> | ||
:Oleum recondite in vasis vestris, <br> | :Oleum recondite in vasis vestris, <br> | ||
Line 41: | Line 40: | ||
{{Translation|English}} | {{Translation|English}} | ||
<br> | <br> | ||
:I heard a voice from heaven saying: <br> | :I heard a voice from heaven saying: <br> |
Revision as of 01:28, 26 January 2006
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
File details | |
Help |
- CPDL #10724: Sibelius 4
- Editor: John Henry Fowler (added 2006-01-14). Score information: Letter, 4 pages, 50 kbytes Copyright: CPDL
- Edition notes: Midi file: 6 Kbyte, Sibelius 4 file: 35 KByte - this edition has CHANT added, and has been fixed with Mick Swithinbank's edits.
- CPDL #10616: ENCORE
- Editor: John Henry Fowler (added 2006-01-07). Score information: Letter, 3 pages, 35 kbytes Copyright: CPDL
- Edition notes: Use Sibelius score if possible. Encore has problem with whole-note rests.
- CPDL #10632: Sibelius 4
- Editor: John Henry Fowler (added 2006-01-07). Score information: Letter, 3 pages, 38 kbytes Copyright: CPDL
- Edition notes: Midi file: 6 Kbyte, Sibelius 4 file: 35 KByte - this edition has been fixed with Mick Swithinbank's edits.
General Information
Title: Audivi vocem
Composer: Thomas Tallis
Number of voices: 4vv Voicing: SATB
Genre: Sacred, Motets
Language: Latin
Instruments: none, a cappella
Published:
Description: Responsorium
External websites:
Original text and translations
- Audivi vocem de caelo venientem:
- Oleum recondite in vasis vestris,
- dum sponsus advenerit.
- Media nocte clamor factus est.
- Ecce sponsus venit.
Jeremiah 40:10 and Matthew 25:6:
English translation
- I heard a voice from heaven saying:
- Lay up the oil in your vessels
- when the bridegroom cometh.
- At midnight there was a cry made:
- Behold the bridegroom cometh.
English translation by Mick Swithinbank,
drawing on the Douay-Rheims Bible translation.