Au joli bois en l'ombre (Claudin de Sermisy): Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
(→Music files: Added new edition) |
|||
Line 1: | Line 1: | ||
==Music files== | ==Music files== | ||
{{Legend}} | {{Legend}} | ||
*{{NewWork|2008-02-17}} '''CPDL #16067:''' [http://www.xprt.net/~vox/Music/Music.html {{net}}] MIDI and NOTEWORTHY COMPOSER files available. | |||
:'''Editor:''' [[User:Brian Russell|Brian Russell]] ''(added 2008-02-17)''. '''Copyright:''' [[ChoralWiki:CPDL|CPDL]] | |||
:'''Edition notes:''' Files listed alphabetically by nationality and composer. <br> Some composers have separate pages available from their country of origin page. | |||
*<b>CPDL #4542:</b> [http://wso.williams.edu/cpdl/sheet/serm-auj.pdf http://www.cpdl.org/wiki/images/8/84/Icon_pdf.gif] [http://wso.williams.edu/cpdl/sound/serm-auj.mid http://www.cpdl.org/wiki/images/8/81/Icon_snd.gif] [http://wso.williams.edu/cpdl/source/serm-auj.mus Finale-2003].<br> | *<b>CPDL #4542:</b> [http://wso.williams.edu/cpdl/sheet/serm-auj.pdf http://www.cpdl.org/wiki/images/8/84/Icon_pdf.gif] [http://wso.williams.edu/cpdl/sound/serm-auj.mid http://www.cpdl.org/wiki/images/8/81/Icon_snd.gif] [http://wso.williams.edu/cpdl/source/serm-auj.mus Finale-2003].<br> |
Revision as of 19:06, 17 February 2008
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
File details | |
Help |
CPDL #16067: MIDI and NOTEWORTHY COMPOSER files available.
- Editor: Brian Russell (added 2008-02-17). Copyright: CPDL
- Edition notes: Files listed alphabetically by nationality and composer.
Some composers have separate pages available from their country of origin page.
- CPDL #4542: Finale-2003.
- Editor: Jean-Luc Roth (added 2003-01-25). Score information: Letter, 2 pages, 112 kbytes Copyright: CPDL
- Edition notes: full score
General Information
Title: Au joli bois
Composer: Claudin de Sermisy
Number of voices: 4vv Voicing: SATB
Genre: Secular, Chansons
Language: French
Instruments: none, a cappella
Published:
Description:
External websites: Live Performance by the dwsChorale
Original text and translations
French text
- Au joly boys, en l`ombre d`ung soucy,
- M`y fault aller pour passer ma tristesse,
- Remply de dueil d`ung souvenir transy,
- Menger m`y fault maintes poires d`angoisse,
- En ung jardin remply de noires flours
- De mes deux yeulx feray larmes et plours.
- Fy de lyesse et hardiesse! Regret m`oppresse,
- Puis que j`ay perdu mes amours.
- Las! trop j`endure, Le temps m`y dure, Je vous asseure:
- Soulas, vous n`avez plus de cours!
English translation
- I have to go to the pretty wood
- and spend my grief in the shadow of worry
- Filled with mourning for a penetrating memory
- I must eat such bitter fruit
- In a garden filled with black flowers
- I shall weep and sob from my two eyes
- So much for jollity and bold adventures, I am oppressed with regret
- Because I have lost my love
- Alas I endure too much, time hangs heavy on me, I tell you for sure:
- Joy and solace are no more.