Astiterunt reges terrae: Difference between revisions
No edit summary |
m (Text replace - "B ==Original text" to "B {{TextAutoList}} ==Text") |
||
Line 9: | Line 9: | ||
*[[Astiterunt reges (Tomás Luis de Victoria)|Tomás Luis de Victoria]] SATB | *[[Astiterunt reges (Tomás Luis de Victoria)|Tomás Luis de Victoria]] SATB | ||
*[[Astiterunt reges terrae (Annibale Zoilo)|Annibale Zoilo]] SATB | *[[Astiterunt reges terrae (Annibale Zoilo)|Annibale Zoilo]] SATB | ||
== | {{TextAutoList}} | ||
==Text and translations== | |||
{{Top}} | {{Top}} | ||
{{Text|Latin}} | {{Text|Latin}} |
Revision as of 22:59, 17 February 2015
General information
7th of the Responsories for Holy Saturday.
Source: Vulgate, Psalm 2 vv.2-3.
These lines from Psalm 2 are also quoted verbatim in the New Testament at Acts 4:25-26. Note that the sequence of the lines in the musical text as quoted here is different from the biblical order.
The English translation based on the King James version; “vain thing” is plural in the Latin text.
Settings by composers
- Anonymous Gregorian chant
- Carlo Gesualdo SSATTB
- Tomás Luis de Victoria SATB
- Annibale Zoilo SATB
Other settings possibly not included in the manual list above
- Giovanni Croce — Astiterunt reges terrae
- Johann Michael Haydn — Astiterunt reges terrae
- Jan Dismas Zelenka — Astiterunt reges terrae, ZWV 55:25
- Jan Dismas Zelenka — Responsories for Holy Saturday, ZWV 55:19-27
Text and translations
Latin text
Italian translation Sono insorti i re della terra, |
English translation Translation supplied by Paul Pascal, Professor Emeritus of Classics, University of Washington. |