Astiterunt reges terrae: Difference between revisions
No edit summary |
No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
==General information== | ==General information== | ||
7th of the Responsories for {{Cat|Holy Saturday}}.<br> | 7th of the Responsories for {{Cat|Holy Saturday}}.<br> | ||
Source: Vulgate, Psalm 2 vv.1-2.<br> | Source: Vulgate, [[Psalm 2]] vv.1-2.<br> | ||
These lines from Psalm 2 are also quoted verbatim in the New Testament at Acts 4:25-26. Note that the sequence of the lines in the musical text as quoted here is different from the biblical order.<br> | These lines from [[Psalm 2]] are also quoted verbatim in the New Testament at Acts 4:25-26. Note that the sequence of the lines in the musical text as quoted here is different from the biblical order.<br> | ||
The English translation based on the King James version; “vain thing” is plural in the Latin text. | The English translation based on the King James version; “vain thing” is plural in the Latin text. | ||
==Settings by composers== | ==Settings by composers== |
Revision as of 15:13, 23 December 2012
General information
7th of the Responsories for Holy Saturday.
Source: Vulgate, Psalm 2 vv.1-2.
These lines from Psalm 2 are also quoted verbatim in the New Testament at Acts 4:25-26. Note that the sequence of the lines in the musical text as quoted here is different from the biblical order.
The English translation based on the King James version; “vain thing” is plural in the Latin text.
Settings by composers
- Anonymous Gregorian chant
- Carlo Gesualdo SSATTB
- Tomás Luis de Victoria SATB
- Annibale Zoilo SATB
Original text and translations
Latin text
Italian translation Sono insorti i re della terra, |
English translation Translation supplied by Paul Pascal, Professor Emeritus of Classics, University of Washington. |