Assumpta est Maria: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
Richard Mix (talk | contribs) (antiphon nearly identical) |
Richard Mix (talk | contribs) (→Text and translations: cleanup: variants on individual pages) |
||
Line 33: | Line 33: | ||
and bless the Lord.}} | and bless the Lord.}} | ||
{{Bottom}} | {{Bottom}} | ||
==External links== | ==External links== |
Revision as of 01:46, 22 December 2015
Offertory for the Assumption of the Blessed Virgin Mary (Aug. 15). The variant "laudantes" for "collaudantes" is given for the antiphon used at Vespers and Lauds, which omits the final "alleluia".
There is also an Alleluia verse "Assumpta est Maria in caelum: gaudet excercitus angelorum." |
Settings by composers
|
|
Other settings possibly not included in the manual list above
- Pierre Colin — Assumpta est Maria
- Jean Conseil — Assumpta est Maria
- Giovanni Contino — Assumpta est Maria
- Mariano Garau — Assumpta est Maria
- Jacquet de Mantua — Assumpta est Maria
Text and translations
Latin text Assumpta est Maria in coelum: |
English translation Mary has been received into Heaven: |
External links
- IPASource (http://www.ipasource.com/Documents/Latin/main/): word-for-word translation with IPA pronunciation.