Assumpta est Maria: Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
No edit summary
Line 7: Line 7:


*[[Assumpta est Maria (William Byrd)|William Byrd]] SAATB
*[[Assumpta est Maria (William Byrd)|William Byrd]] SAATB
*[[Assumpta est Maria (Giovanni Paolo Cima)|Giovanni Paolo Cima]] SATB.SATB
*[[Assumpta est Maria (Giovanni Paolo Cima)|Giovanni Paolo Cima]] SATB.SATB (Variant 2)
*[[Assumpta est Maria (Manoel Dias de Oliveira)|Manoel Dias de Oliveira]] SATB
*[[Assumpta est Maria (Manoel Dias de Oliveira)|Manoel Dias de Oliveira]] SATB
*[[Giovanni Pierluigi da Palestrina]]
*[[Giovanni Pierluigi da Palestrina]]
Line 34: Line 34:
Gaudete et exsultate omnes recti corde.
Gaudete et exsultate omnes recti corde.
Quia hodie Maria virgo cum Christo regnat in aeternum.
Quia hodie Maria virgo cum Christo regnat in aeternum.
</poem>
'''Variant 2'''
<poem>
Assumpta est Maria in coelum. Alleluia.
De cuius assumptione gaudent Angeli, et laetentur Archangeli. Alleluia
</poem>
</poem>


Line 50: Line 56:
Mary has been received into Heaven: the angels rejoice with praises and bless the Lord.
Mary has been received into Heaven: the angels rejoice with praises and bless the Lord.
Let all rejoice and be glad with righteous heart, for today the Virgin Mary reigns with Christ for evermore.
Let all rejoice and be glad with righteous heart, for today the Virgin Mary reigns with Christ for evermore.
</poem>
'''Variant 2'''
<poem>
Mary is taken up into heaven. Alleluia.
At her assumption, the angels rejoice and the archangels are glad. Alleluia.
</poem>
</poem>
{{Bottom}}
{{Bottom}}

Revision as of 09:56, 2 June 2013

Asuncion de la Virgen, El Greco

General information

Offertory for the Assumption.

Settings by composers

Text & Translations

Latin.png Latin text

Assumpta est Maria in coelum, gaudent angeli,
(col)laudantes benedicunt Dominum. Allelia.

Maria virgo assumpta est ad aethereum thalamum,
in quo Rex regum stellato sedet solio.

Variant 1

Assumpta est Maria in coelum, gaudent angeli, laudantes benedicunt Dominum.
Gaudete et exsultate omnes recti corde, quia hodie Maria virgo cum Christo regnat in aeternum.

Quae est ista, quae progreditur quasi aurora consurgens,
pulchra ut luna, electa ut sol, terribilis ut castrorum acies ordinata?
Gaudete et exsultate omnes recti corde.
Quia hodie Maria virgo cum Christo regnat in aeternum.

Variant 2

Assumpta est Maria in coelum. Alleluia.
De cuius assumptione gaudent Angeli, et laetentur Archangeli. Alleluia

English.png English translation

Mary is taken up into heaven, the Angels rejoice,
praising, they bless God. Alleluia.

Mary the Virgin is taken up into the heavenly chamber,
in which the King of kings sits upon His starry throne.

Variant 1

Mary has been received into Heaven: the angels rejoice with praises and bless the Lord.
Let all rejoice and be glad with righteous heart, for today the Virgin Mary reigns with Christ for evermore.





Variant 2

Mary is taken up into heaven. Alleluia.
At her assumption, the angels rejoice and the archangels are glad. Alleluia.

External links