Assumpta est Maria: Difference between revisions
No edit summary |
No edit summary |
||
Line 38: | Line 38: | ||
{{Translation|English}} | {{Translation|English}} | ||
<poem> | <poem> | ||
Mary is taken up into heaven, the Angels rejoice, praising, they bless God. | Mary is taken up into heaven, the Angels rejoice, | ||
praising, they bless God. | |||
Mary the Virgin is taken up into the heavenly chamber, | Mary the Virgin is taken up into the heavenly chamber, | ||
in which the King of kings sits upon His starry throne. | in which the King of kings sits upon His starry throne. |
Revision as of 09:29, 2 June 2013
General information
Offertory for the Assumption.
Settings by composers
- William Byrd SAATB
- Giovanni Paolo Cima SATB.SATB
- Manoel Dias de Oliveira SATB
- Giovanni Pierluigi da Palestrina
- Peter Philips AATTB or SSATB
- Georg Prenner SSATB
Text & Translations
Latin text Assumpta est Maria in coelum, gaudent angeli, Variant 1 Assumpta est Maria in coelum, gaudent angeli, laudantes benedicunt Dominum. |
English translation Mary is taken up into heaven, the Angels rejoice, Variant 1 Mary has been received into Heaven: the angels rejoice with praises and bless the Lord. |
External links
- IPASource (http://www.ipasource.com/Documents/Latin/main/): word-for-word translation with IPA pronunciation.