As dew in Aprylle (Peter Warlock)

From ChoralWiki
Revision as of 19:15, 27 March 2018 by Claude T (talk | contribs) (→‎Original text and translations: Text and translation in parallel format)
Jump to navigation Jump to search

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
MusicXML.png MusicXML
Logo_capella-software_kurz_2011_16x16.png Capella
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2017-11-19)  CPDL #47481:       
Editor: Andrew Sims (submitted 2017-11-19).   Score information: A4, 3 pages, 109 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: MusicXML source file(s) in compressed .mxl format.

General Information

Title: As dew in Aprylle
Composer: Peter Warlock
Lyricist: Anonymous 15th centurycreate page

Number of voices: 4vv   Voicing: SATB

Genre: SacredCarol

Language: English
Instruments: A cappella

{{Published}} is obsolete (code commented out), replaced with {{Pub}} for works and {{PubDatePlace}} for publications.

Description:

External websites: http://www.embassysingers.de

Original text and translations

English.png English text

I syng of a mayden
That is makèles,
Kyng of allè kynges
To here sone che ches.

He cam al so styllè
Ther his moder was,
As dew in Aprylle
That fallyt on the gras.

He cam al so styllè
To his moderes bowr
As dew in Aprylle
That fallyt on the flour.

He cam al so styllè
Ther his moder lay
As dew in Aprylle
That fallyt on the spray.

Moder and maydyn
Was never non but che;
Wel may swych a lady
Godès moder be.

German.png German translation

Ich sing’ von einer Maid,
die ist makellos.
Den König aller Könige
wählt’ sie sich zum Sohn.

Er kam in aller Stille
zu seiner Mutter,
wie Tau im April,
der auf das Gras fällt.

Er kam in aller Stille
zu seiner Mutter Heim,
wie Tau im April,
der auf den Boden fällt.

Er kam in aller Stille
zu seiner Mutter Lager,
wie Tau im April,
der auf die Blumen fällt.

Keine als sie war je
Mutter und Maid;
solch eine Dame
mag wohl Gottes Mutter sein.