Amor, Fortuna

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
The printable version is no longer supported and may have rendering errors. Please update your browser bookmarks and please use the default browser print function instead.

General information

Author: Francesco Petrarca in Il Canzoniere. 124

Settings by composers


Text and translations

Italian.png Italian text

Amor, Fortuna, et la mia mente, schiva
di quel che vede e nel passato volta,
m'affligon sì, ch'io porto alcuna volta
invidia a quei che son su l'altra riva.

Amor mi strugge 'l cor, Fortuna il priva
d'ogni conforto, onde la mente stolta
s'adira et piange: et così in pena molta
sempre conven che combattendo viva.

Né spero i dolci dì tornino indietro,
ma pur di male in peggio quel ch'avanza;
et di mio corso ò già passato il mezzo.

Lasso, non di diamante, ma d'un vetro
veggio di man cadermi ogni speranza,
et tutti i miei pensier romper nel mezzo.

Canzoniere 124

English.png English translation

Love, Fortune and my mind, shy of what
it sees, turned to what is past, afflict me so,
that I am envious now and then
of those who have reached the other shore.

Love torments my heart: Fortune removes
all solace: so that my foolish mind
annoys itself and weeps: and so in deep pain
I often have to struggle with my life.

Nor do I hope to return to sweeter days,
but only to progress from bad to worse,
and already half my life is done.

I have seen all my hopes, not diamond,
alas, but glass, fall from my hand,
and all my thoughts shattered in two.

Translation by Anthony S. Kline ©

External links