Altri canti d'Amor, tenero arciero (Claudio Monteverdi)

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
The printable version is no longer supported and may have rendering errors. Please update your browser bookmarks and please use the default browser print function instead.

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
Capella.png Capella
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2013-08-18)  CPDL #29864:        Vocal score:   Instrumental parts:  
Editor: Peter Rottländer (submitted 2013-08-18).   Score information: A4, 45 pages, 382 kB   Copyright: CPDL
Edition notes:
  • (Posted 2004-08-04)  CPDL #07713:       
Editor: Björn Sothmann (submitted 2004-08-04).   Score information: A4, 55 pages, 228 kB   Copyright: Personal
Edition notes:

General Information

Title: Altri canti d'Amor, tenero arciero
Composer: Claudio Monteverdi

Number of voices: 6vv   Voicing: SSATTB
Genre: SecularMadrigal

Language: Italian
Instruments: String ensemble, basso continuo

First published: 1638 in Madrigali guerrieri et amorosi (Claudio Monteverdi), no. 1
Description: 

External websites:

  • Free choir training aids for this work are available at Choralia.

Original text and translations

Italian.png Italian text

Altri canti d'Amor, tenero arciero,
i dolci vezzi, e i sospirati baci;
narri gli sdegni e le bramate paci
quand'unisce due alme un sol pensiero.

Di Marte io canto, furibondo e fiero,
iduri incontri, e le battaglie audaci;
strider le spade, e bombeggiar le faci,
fo nel mio canto bellicoso e fiero.

Tu cui tessuta han di cesareo alloro
la corona immortal Marte e Bellona,
gradisci il verde ancor novo lavoro,

che mentre guerre canta e guerre sona,
oh gran Fernando, l'orgoglioso choro,
del tuo sommo valor canta e ragiona.

Czech.png Czech translation

Ať si ostatní zpívají o lásce, té lovkyni galantní,
o něžném laskání, o polibcích vzrušených,
ať vyprávějí osudy raněných i touhou smířených,
když splynou dvě duše v jednom jediném smýšlení.

Já zpívám o válce, kruté a zuřivé,
o tvrdých střetech a bitvách hrdinů.
Třeskotem mečů a výbuchy plamenů
zazní má píseň – jak vítězství strašlivé.

Ty, kterás již od Césara splétanou
korunou nesmrtelnosti Marta a Belony,
přijmi ratolest, svěží a ještě zelenou
skrze niž válka zpívá a válka zní.
Ó vznešený Fernando, intrádou mohutnou
Sbor tvou svrchovanost krášlí a velebí.