Altri canti d'Amor, tenero arciero (Claudio Monteverdi): Difference between revisions
m (→Music files) |
|||
Line 2: | Line 2: | ||
{{Legend}} | {{Legend}} | ||
* {{CPDLno|29864}} [{{filepath:Mont-ala.pdf}} {{pdf}}] [{{filepath:Mont-ala.midi}} {{mid}}] {{ScoreInfo|A4|45|382 | * {{CPDLno|29864}} [{{filepath:Mont-ala.pdf}} {{pdf}}] [{{filepath:Mont-ala.midi}} {{mid}}] {{ScoreInfo|A4|45|382}} '''Vocal score:''' [{{filepath:Mont-ala-voc.pdf}} {{pdf}}] '''Instrumental parts:''' [{{filepath:Mont-ala-instr.pdf}} {{pdf}}] | ||
{{Editor|Peter Rottländer|2013-08-18}}{{Copy|CPDL}} | {{Editor|Peter Rottländer|2013-08-18}}{{Copy|CPDL}} | ||
:'''Edition notes:''' | :'''Edition notes:''' |
Revision as of 11:54, 11 June 2014
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
File details | |
Help |
- Editor: Peter Rottländer (submitted 2013-08-18). Copyright: CPDL
- Edition notes:
- CPDL #07713: Capella
- Editor: Björn Sothmann (submitted 2004-08-04). Score information: A4, 55 pages, 228 kB Copyright: Personal
- Edition notes: Capella file is zipped.
General Information
Title: Altri canti d'Amor, tenero arciero
Composer: Claudio Monteverdi
Number of voices: 6vv Voicing: SSATTB
Genre: Secular, Madrigal
Language: Italian
Instruments: String ensemble, basso continuo
Published: 8th Book of Madrigals
Description:
External websites:
Original text and translations
Italian text
Altri canti d'Amor, tenero arciero,
i dolci vezzi, e i sospirati baci;
narri gli sdegni e le bramate paci
quand'unisce due alme un sol pensiero.
Di Marte io canto, furibondo e fiero,
iduri incontri, e le battaglie audaci;
strider le spade, e bombeggiar le faci,
fo nel mio canto bellicoso e fiero.
Tu cui tessuta han di cesareo alloro
la corona immortal Marte e Bellona,
gradisci il verde ancor novo lavoro,
che mentre guerre canta e guerre sona,
oh gran Fernando, l'orgoglioso choro,
del tuo sommo valor canta e ragiona.
Czech translation
Ať si ostatní zpívají o lásce, té lovkyni galantní,
o něžném laskání, o polibcích vzrušených,
ať vyprávějí osudy raněných i touhou smířených,
když splynou dvě duše v jednom jediném smýšlení.
Já zpívám o válce, kruté a zuřivé,
o tvrdých střetech a bitvách hrdinů.
Třeskotem mečů a výbuchy plamenů
zazní má píseň – jak vítězství strašlivé.
Ty, kterás již od Césara splétanou
korunou nesmrtelnosti Marta a Belony,
přijmi ratolest, svěží a ještě zelenou
skrze niž válka zpívá a válka zní.
Ó vznešený Fernando, intrádou mohutnou
Sbor tvou svrchovanost krášlí a velebí.