Alma Redemptoris Mater: Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
(added link to score page)
(→‎Settings by composers: link to Isaac)
 
(109 intermediate revisions by 15 users not shown)
Line 1: Line 1:
== General Information ==
== General Information ==
One of four Marian antiphons (the others are ''[[Ave Regina coelorum]]'', ''[[Regina coeli]]'', and ''[[Salve Regina]]'').
One of the four seasonal {{CiteCat|Votive antiphons|Marian antiphons}}, assigned to the period from {{CiteCat|Advent}} through {{CiteCat|Candlemas}}.
{{WikipediaLink}}
==Settings by composers==
{{Top}}
*[[Alma Redemptoris Mater (Ambrosian chant)|Ambrosian chant]]
*[[Alma Redemptoris Mater (Gregorian chant)|Gregorian chant]]
*[[Gregor Aichinger]]
**[[Alma Redemptoris mater a 3 (Gregor Aichinger)|a 3]] SST
**[[Alma Redemptoris mater (Gregor Aichinger)|a 4]] SATB ("… Redemptoris" with homophonic sections)
**[[Alma Redemptoris Mater II a 4 (Gregor Aichinger)|a 4]] SSTB (head motive)
*[[Felice Anerio]]
**[[Alma Redemptoris Mater a 3 (Felice Anerio)|a 3]] SST
**[[Alma Redemptoris Mater I a 4 (Felice Anerio)|a 4 I]] SATB (imitative)
**[[Alma Redemptoris Mater II a 4 (Felice Anerio)|a 4 II]] SATB (falso bordone)
*[[Alma Redemptoris Mater (Giuseppe Antonio Bernabei)|Giuseppe Antonio Bernabei]] SATB
*[[4 Antiphonae Mariae (Franz Bühler)|4 Antiphonae Mariae (Franz Bühler)]] SATB & orchestra
*[[Alma Redemptoris Mater (William Byrd)|William Byrd]] ATTB
*[[Alma Redemptoris Mater (Francesco Cavalli)|Francesco Cavalli]] SSATB & bc
*[[Alma Redemptoris Mater H 44 (Marc-Antoine Charpentier)|Marc-Antoine Charpentier]] SATB & strings
*[[Alma Redemptoris Mater a 8 (Teodoro Clinio)|Teodoro Clinio]] SATB.SATB
*[[Alma Redemptoris Mater (Andrea Cogliati)|Andrea Cogliati]] SATB
*[[Alma Redemptoris Mater (Guillaume Dufay)|Guillaume Dufay]] ATB
*[[4 Marienantiphonen mit Orgel (Stefan Stocker)|Stefan Stocker]] SAB & organ
*[[Alma redemptoris mater (Aires Fernandes)|Aires Fernandes]] SATB
*[[Marienantiphonen (Robert Führer)|Robert Führer]] SATB & orchestra
*[[Alma Redemptoris Mater (Ruggiero Giovannelli)|Ruggiero Giovannelli]] à 8 SSAB.ATTB
*[[Alma Redemptoris, CG 118 (Charles Gounod)|Charles Gounod]] TTBB
*[[Alma Redemptoris, op. 17/1 (Ciro Grassi)|Ciro Grassi]] SSA
*[[Alma Redemptoris Mater (Francisco Guerrero)|Francisco Guerrero]] a 4 SATB
*[[Alma Redemptoris Mater, MH 637 (Johann Michael Haydn)|Michael Haydn]] SATB
*[[Alma Redemptoris (Oliver Hayes)|Oliver Hayes]] SATB
*[[Alma redemptoris mater (Heinrich Isaac)|Heinrich Isaac]] STTB
*[[4 Marianische Antiphonen (Karl Kempter)|Karl Kempter]] SAB & organ
*[[Alma Redemptoris mater (Jehan L'Heritier)|Jehan L'Heritier]]
**[[Alma Redemptoris mater a 4 (Jehan L'Heritier)|a 4]]
**[[Alma Redemptoris mater a 5 (Jehan L'Heritier)| a 5]] SSATB
*Josquin des Prez
**[[Alma Redemptoris Mater (Josquin des Prez)|''Alma Redemptoris Mater'']] ATTB or TTTB
**[[Alma Redemptoris mater - Ave Regina caelorum (Josquin des Prez)|''Alma Redemptoris mater - Ave Regina caelorum'']] ATTB (both paraphrased simultaneously)
*[[Orlando di Lasso]]
**[[Alma Redemptoris Mater a 5 (Orlando di Lasso)|a 5]] SSATB
**[[Alma redemptoris mater a 6 (I) (Orlando di Lasso)|a 6 (1582)]] SSATTB
**[[Alma Redemptoris Mater a 6 (II) (Orlando di Lasso)|a 6 (1604)]] SSATTB
**[[Alma Redemptoris Mater a 8 (Orlando di Lasso)|a 8]] SATB.SATB
{{Middle}}
*[[Alma Redemptoris Mater (Giovanni Legrenzi)|Giovanni Legrenzi]] SA & bc
*[[Alma Redemptoris Mater, Op. 10, No. 9 (Isabella Leonarda)|Isabella Leonarda]] SATB (basso seguente)
*[[Alma Redemptoris Mater (Natale Monferrato)|Natale Monferrato]] S & bc
*[[Alma Redemptoris Mater (Johannes Ockeghem)|Johannes Ockeghem]] a 4 SATB or ATTB
*[[Giovanni Pierluigi da Palestrina]] (3 settings altogether)
**[[Alma Redemptoris Mater a 8 (Collegio Romano ms.) (Giovanni Pierluigi da Palestrina)|Collegio Romano library]] SATB.SATB (performable by SATB)
**[[Alma Redemptoris Mater a 8 (Capella Giulia ms) (Giovanni Pierluigi da Palestrina)|Capella Giulia library]] SATB.SATB
**[[Alma Redemptoris Mater (voci pari) (Giovanni Pierluigi da Palestrina)|a 4 voci pari]] SSSA or TTBB
*[[Peter Philips]]
**[[Alma Redemptoris Mater a 5 (Peter Philips)|a 5]] SSATB
**[[Alma redemptoris mater a 8 (Peter Philips)|a 8]] SATB.SATB
*[[Marian Antiphons (Jeffrey Quick)|Jeffrey Quick]] SSA or TTB
*[[Alma Redemptoris Mater (Giovanni Battista Riccio)|Giovanni Battista Riccio]] SB & bc
*[[Antifone a voce sola (Giovanni Antonio Rigatti)|Giovanni Antonio Rigatti]] (S solo and continuo)
* [[Vesperae solemnis (Georg Valentin Röder)|Georg Valentin Röder]] (from Vespers, SATB with orchestra)
*Giovanni Rovetta
**[[Alma Redemptoris Mater a 3 (Giovanni Rovetta)|1639, for ATB & bc]]
**[[Alma Redemptoris Mater a 2 (Giovanni Rovetta)|1650, for AT & bc]]
*[[Alma Redemptoris Mater (Juan García de Salazar)|Juan García de Salazar]] SATB
*[[Alma Redemptoris mater (Giovanni Felice Sances)|Giovanni Sances]] TB
*[[Alma redemptoris mater (Ludwig Senfl)|Ludwig Senfl]] SSATTB
*[[Alma redemptoris mater (Andreas de Silva)|Andreas de Silva]] (Latin, STTBB)
*[[4 Antiphonae de BMV (Johannes Nepomuk Skraup)|Johannes Nepomuk Skraup]] SATB, organ and other instruments
*[[Alma Redemptoris (Francesco Soriano)|Francesco Soriano]] SATB
*[[Tomás Luis de Victoria]]
**[[Alma Redemptoris Mater a 5 (Tomás Luis de Victoria)|a 5]] SATTB
**[[Alma Redemptoris Mater a 8 (Tomás Luis de Victoria)|a 8]] SATB.SATB
*[[Samuel Webbe]]
**[[Alma Redemptoris (Samuel Webbe)|I]] SATB with S solo & organ
**[[Alma Redemptoris II (Samuel Webbe)|II]] SS & organ
*[[Alma redemptoris mater (Adrian Willaert)|Adrian Willaert]] SMsATTB
*[[Alma redemptoris mater (Philipp Zindelin)|Philipp Zindelin]] SATB
{{Bottom}}
{{TextAutoList}}
 
==Text and translations==
{{Top}}
{{Text|Latin|
Alma Redemptoris Mater, quae pervia caeli porta manes,
et stella maris, succurre cadenti surgere qui curat populo:
Tu quae genuisti, natura mirante, tuum sanctum Genitorem:
Virgo prius ac posterius, Gabrielis ab ore sumens illud Ave, peccatorum miserere.
}}
{{Translation|German|
''(from: Antiphonale zum Stundengebet)''
 
Erhabne Mutter des Erlösers, du allzeit offne Pforte des Himmels
und Stern des Meeres, komm, hilf deinem Volke, das sich müht, vom Falle aufzustehn.
Du hast geboren, der Natur zum Staunen, deinen heiligen Schöpfer.
Unversehrte Jungfrau, die du aus Gabriels Munde nahmst das selige Ave, o erbarme dich der Sünder.
}}
 
{{Translation|Portuguese|
Doce Mãe do Redentor, que permaneces do céu uma porta aberta,
e estrela do mar, ajuda teu povo caído que anseia levantar-se;
Tu que destes à luz, para espanto da natureza, a teu Santo Criador;
Sempre Virgem, que recebestes da boca de Gabriel o "Salve!": tem piedade de nós pecadores!}}
{{Middle}}


==Original text and translations==
{{Translation|English|
Loving Mother of the Redeemer, who remains the gate by which we mortals enter heaven,
and star of the sea, help your fallen people who strive to rise:
You who gave birth, amazing nature, to your sacred Creator:
Virgin prior and following, taking from the mouth of Gabriel that Hail! have mercy on our sins.
}}


<b>Original text: </b>
{{Translation|Dutch|
{{Text|Latin}}
Verheven moeder van de Verlosser, die altijd zijt de open deur des hemels
:Alma Redemptoris Mater, quae pervia caeli porta manes,  
en de ster der zee, kom het volk te hulp dat valt en poogt op te staan.
:et stella maris, succurre cadenti, surgere qui curat populo:
Gij die tot verwondering van de natuur uw heilige Schepper hebt gebaard
:Tu quae genuisti, natura mirante, tuum sanctum Genitorem:
en maagd zijt gebleven;
:Virgo prius ac posterius, Gabrielis ab ore sumens illud Ave, peccatorum miserere.
gij die door Gabriël zijt begroet, ontferm u over ons, zondaars.
}}


<b>Translation(s): </b>
{{Translation|Korean|
{{Translation|English}}
사랑하올 구원자의 어머니시여, 언제나 천상의 문을 여시는 분.
:Loving Mother of the Redeemer, who remains the gate by which we mortals enter heaven,
그리고 바다의 별이시여, 쓰러진 자 도우소서, 백성을 도우시는 이여 일어나소서.
:and star of the sea, help your fallen people who strive to rise:
놀라운 소산, 당신의 거룩한 존속을 잉태하신 분이여.
:You who gave birth, amazing nature, to your sacred Creator:
전에도 후에도 동정이시며, 가브리엘의 입으로부터 하례를 받으신 분, 죄인들을 불쌍히 여기소서. 아멘.}}
:Virgin prior and followng, taking from the mouth of Gabriel that Hail! have mercy on our sins.
{{Bottom}}


== Settings by composers ==
==External links==
*[[Alma redemptoris Mater (Ambrosian chant) (Anonymous)|Ambrosian chant]]
*[http://www.preces-latinae.org/thesaurus/BVM/AlmaRed.html Thesaurus Precum Latinarum]
*[[Alma Redemptoris Mater (Gregorian chant)|Gregorian chant]]
 
*[[Alma Redemptoris mater (Francisco Guerrero)|Francisco Guerrero]]
[[Category:Text pages]]
*[[Alma redemptoris mater (Orlando di Lasso)|Orlando di Lasso]]
*[[Alma Redemptoris Mater, Op. 10, No. 9 (Isabella Leonarda)|Isabella Leonarda]]
*[[Alma Redemptoris Mater (Johannes Ockeghem)|Johannes Ockeghem]]
*[[Alma Redemptoris Mater (Giovanni Pierluigi da Palestrina)|Giovanni Pierluigi da Palestrina (a 4)]]
*[[Alma Redemptoris Mater (Peter Philips)|Peter Philips]]
*[[Alma Redemptoris Mater a 5 (Tomás Luis de Victoria)|Tomás Luis de Victoria (a 5)]]
*[[Alma Redemptoris Mater a 8 (Tomás Luis de Victoria)|Tomás Luis de Victoria (a 8)]]
*[[Alma redemptoris mater (Juan Garcia de Salazar)|Juan Garcia de Salazar]]

Latest revision as of 16:10, 22 October 2022

General Information

One of the four seasonal Marian antiphons, assigned to the period from Advent through Candlemas.

View the Wikipedia article on Alma Redemptoris Mater.

Settings by composers

Other settings possibly not included in the manual list above

Text and translations

Latin.png Latin text

Alma Redemptoris Mater, quae pervia caeli porta manes,
et stella maris, succurre cadenti surgere qui curat populo:
Tu quae genuisti, natura mirante, tuum sanctum Genitorem:
Virgo prius ac posterius, Gabrielis ab ore sumens illud Ave, peccatorum miserere.
 

German.png German translation

(from: Antiphonale zum Stundengebet)

Erhabne Mutter des Erlösers, du allzeit offne Pforte des Himmels
und Stern des Meeres, komm, hilf deinem Volke, das sich müht, vom Falle aufzustehn.
Du hast geboren, der Natur zum Staunen, deinen heiligen Schöpfer.
Unversehrte Jungfrau, die du aus Gabriels Munde nahmst das selige Ave, o erbarme dich der Sünder.
 

Portuguese.png Portuguese translation

Doce Mãe do Redentor, que permaneces do céu uma porta aberta,
e estrela do mar, ajuda teu povo caído que anseia levantar-se;
Tu que destes à luz, para espanto da natureza, a teu Santo Criador;
Sempre Virgem, que recebestes da boca de Gabriel o "Salve!": tem piedade de nós pecadores!

English.png English translation

Loving Mother of the Redeemer, who remains the gate by which we mortals enter heaven,
and star of the sea, help your fallen people who strive to rise:
You who gave birth, amazing nature, to your sacred Creator:
Virgin prior and following, taking from the mouth of Gabriel that Hail! have mercy on our sins.
 

Dutch.png Dutch translation

Verheven moeder van de Verlosser, die altijd zijt de open deur des hemels
en de ster der zee, kom het volk te hulp dat valt en poogt op te staan.
Gij die tot verwondering van de natuur uw heilige Schepper hebt gebaard
en maagd zijt gebleven;
gij die door Gabriël zijt begroet, ontferm u over ons, zondaars.
 

Korean.png Korean translation

사랑하올 구원자의 어머니시여, 언제나 천상의 문을 여시는 분.
그리고 바다의 별이시여, 쓰러진 자 도우소서, 백성을 도우시는 이여 일어나소서.
놀라운 소산, 당신의 거룩한 존속을 잉태하신 분이여.
전에도 후에도 동정이시며, 가브리엘의 입으로부터 하례를 받으신 분, 죄인들을 불쌍히 여기소서. 아멘.

External links