Alleluia! (César Franck): Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
(composer name (accent)) |
No edit summary |
||
Line 24: | Line 24: | ||
{{Text|French}} | {{Text|French}} | ||
La bonté du Seigneur a fait ma force, La bonté du Seigneur réveille ma foi. Alleluia. La mort n'est plus je vivrai, je veux chanter la bonté du Seigneur. Alleluia. | La bonté du Seigneur a fait ma force, La bonté du Seigneur réveille ma foi. Alleluia. La mort n'est plus je vivrai, je veux chanter la bonté du Seigneur. Alleluia. | ||
{{Translation|English}} | |||
The goodness of the Lord is my strength. The goodness of the Lord awakens my faith. Death is no more - I shall live. I want to sing the goodness of the Lord. | |||
[[Category:Sheet music]] | [[Category:Sheet music]] | ||
[[Category:Romantic music]] | [[Category:Romantic music]] |
Revision as of 02:23, 28 February 2012
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
File details | |
Help |
CPDL #25653:
- Editor: Mara Wehrung (submitted 2012-02-27). Score information: Letter, 20 pages, 172 kB Copyright: Public Domain
- Edition notes:
General Information
Title: Alleluia!
Composer: César Franck
Number of voices: 3vv Voicing: SSA
Genre: Sacred, Unknown
Language: French
Instruments: Organ
Published:
Description:
External websites:
Original text and translations
French text La bonté du Seigneur a fait ma force, La bonté du Seigneur réveille ma foi. Alleluia. La mort n'est plus je vivrai, je veux chanter la bonté du Seigneur. Alleluia. English translation The goodness of the Lord is my strength. The goodness of the Lord awakens my faith. Death is no more - I shall live. I want to sing the goodness of the Lord.