Ahimè dov'è'l bel viso (Jacques Arcadelt): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (→‎Music files: removed PDF reference to my page)
(corrected voicing)
Line 2: Line 2:
{{Legend}}
{{Legend}}


*<b>CPDL #9309:</b> [http://www.xprt.net/~vox/Music/Music.html http://www.cpdl.org/wiki/images/8/81/Icon_snd.gif] [http://www.xprt.net/~vox/Music/Music.html NOTEWORTHY COMPOSER]<br>
*'''CPDL #9309:''' [http://www.xprt.net/~vox/Music/Music.html {{mid}}] [http://www.xprt.net/~vox/Music/Music.html NoteWorthy Composer]<br>
:<b>Editor:</b> [[User:Brian Russell|Brian Russell]] <i>(added 2005-08-30)</i>.&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>Score information: </b>Letter&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>Copyright:</b> [[ChoralWiki:Personal|Personal]]<br>
:'''Editor:''' [[User:Brian Russell|Brian Russell]] ''(added 2005-08-30)''.&nbsp;&nbsp;&nbsp;'''Score information:''' Letter&nbsp;&nbsp;&nbsp;'''Copyright:''' [[ChoralWiki:Personal|Personal]]<br>
:<b>Edition notes:</b>
:'''Edition notes:'''


==General Information==
==General Information==
<b>Title:</b> <i>Ahim&egrave; dov'&egrave;'l bel viso</i><br>
'''Title:''' ''Ahim&egrave; dov'&egrave;'l bel viso''<br>
<b>Composer:</b> [[Jacob Arcadelt]]<br>
'''Composer:''' [[Jacob Arcadelt]]<br>


<b>Number of voices:</b> 1vv&nbsp;&nbsp;<b>Voicing:</b> SATB<br>
{{Voicing|4|SATB}}<br>
'''Genre:''' [[:Category:Secular music|Secular]], Madrigal<br>
'''Genre:''' {{pcat|Secular| music}}, Madrigal<br>
<b>Language:</b> Italian<br>
{{Language|Italian}}
<b>Instruments: </b>none, a cappella<br>
'''Instruments:''' {{acap}}<br>
<b>Published: </b><br>
'''Published:'''


<b>Description: </b>
'''Description:'''


<b>External websites: </b>
'''External websites:'''


==Original text and translations==
==Original text and translations==
{{Text|Italian}}
{{Text|Italian}}
Ahimè, dov' è'l bel viso,<br>
Ahimè, dov' è'l bel viso,<br>
In cui solea tener suo nid' Amore,<br>
In cui solea tener suo nid' Amore,<br>
Line 34: Line 35:
Dov' è'l ben mio, che più non mi risponde? <br>
Dov' è'l ben mio, che più non mi risponde? <br>


<b>Translation(s): </b> <br>
{{Translation|English}}
{{Translation|English}}
Alas, where's the beautiful face, <br>
Alas, where's the beautiful face, <br>
Where Love used to have his nest, <br>
Where Love used to have his nest, <br>
Line 47: Line 48:
Who took my heart from me, who's hiding it? <br>
Who took my heart from me, who's hiding it? <br>
Where's my darling, that's not answering to me? <br>
Where's my darling, that's not answering to me? <br>


[[Category:Sheet music]]
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Secular music]]
[[Category:Madrigals]]
[[Category:Madrigals]]
[[Category:SATB]]
[[Category:Renaissance music]]
[[Category:Renaissance music]]

Revision as of 01:01, 8 January 2007

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
File details.gif File details
Question.gif Help


Editor: Brian Russell (added 2005-08-30).   Score information: Letter   Copyright: Personal
Edition notes:

General Information

Title: Ahimè dov'è'l bel viso
Composer: Jacob Arcadelt

Number of voices: 4vv   Voicing: SATB

Genre: Secular, Madrigal

Language: Italian
Instruments: a cappella
Published:

Description:

External websites:

Original text and translations

Italian.png Italian text

Ahimè, dov' è'l bel viso,
In cui solea tener suo nid' Amore,
E dove ripost' era ogni mia speme?
Dov' è'l bel viso, Il bel viso
Ch'ornav 'il mondo di splendore,
Il mio caro thesoro, il sommo bene?
Oi mè, chi me'l ritien', chi me lo cela
O fortuna, o mort' ingorda
Cieca spirtat' e sorda,
Chi m'ha tolto'l mio cor, chi me l'asconde?
Dov' è'l ben mio, che più non mi risponde?

English.png English translation

Alas, where's the beautiful face,
Where Love used to have his nest,
And where all of my hopes were?
Where's the beautiful face, the beautiful face
That adorned the world with magnificence,
My dear treasure, the greatest good?
Alas, who's holding it from me, who's hiding it?
Oh luck, oh greedy death
Blind, possessed and deaf,
Who took my heart from me, who's hiding it?
Where's my darling, that's not answering to me?