Ahi chi mi romp'il sonno (Philippe de Monte): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (Cleaned up quotation marks in the Italian version, added a comma in the English.)
Line 33: Line 33:
I miei chiusi pensier tutti li apriva.
I miei chiusi pensier tutti li apriva.


Di ch’ella mossa: "In guiderdon di questa
Di ch’ella mossa: «In guiderdon di questa
Tua fede in premio di cotanto amore:
Tua fede in premio di cotanto amore:
Eccomi" disse "a le tue voglie presta
Eccomi» disse «a le tue voglie presta»


Ahi che mentre l’abbraccio e pien d’ardore
Ahi che mentre l’abbraccio e pien d’ardore
Line 53: Line 53:


"As a reward for your loyalty and love"
"As a reward for your loyalty and love"
quoth she touched
quoth she, touched,
"here am I ready at your behest"
"here am I ready at your behest"



Revision as of 19:13, 15 October 2019

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
Icon_zip.gif Zip file
File details.gif File details
Question.gif Help
  • CPDL #22758:      (XML)
Editor: Renato Calcaterra (submitted 2010-12-03).   Score information: A4, 7 pages, 288 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: MusicXML file is zipped.

General Information

Title: Ahi chi mi romp'il sonno
Composer: Philippe de Monte
Lyricist: Domenico Venierocreate page

Number of voices: 5vv   Voicing: SAATB

Genre: SecularMadrigal

Language: Italian
Instruments: A cappella

First published: 1583 in Musica divina di 19 autori illustri, no. 21

Description: Transcribed from the "Musica Divina di XIX autori illustri a IIII. V. VI et VII voci, nuovamente raccolta da Pietro Phalesio et data in luce in Anversa - 1588". The keys, time signatures, notes' values and accidentals are as in the original print. The C clefs are transposed to the G clef and to the modern Tenor clef.

External websites:

Original text and translations

Italian.png Italian text

Ahi chi mi romp’il sonno ahi chi mi priva
Misero di quel ben ch’ogn’altr’avanza
Chi mi leva di man quella speranza
Ch’era gia lasso pur condott’a riva

Era meco madonn’hor ch’io dormiva
E si dolce m’apparv’a la sembianza
Che di seco parlar preso baldanza
I miei chiusi pensier tutti li apriva.

Di ch’ella mossa: «In guiderdon di questa
Tua fede in premio di cotanto amore:
Eccomi» disse «a le tue voglie presta»

Ahi che mentre l’abbraccio e pien d’ardore
La stringo in vid’il sol ratto mi desta
Che ferendomi gl’occhi uccisse il core.

English.png English translation

Who interrupts my sleep? Who deprives me,
O miserable one, of that good which surpasses all other?
Who takes away my hope
just as I have wearily reached the shore?

My lady was with me in my sleep
and so sweet her countenance appeared to me
that I dared talk to her
I opened to her all my hidden thoughts

"As a reward for your loyalty and love"
quoth she, touched,
"here am I ready at your behest"

But. while I talk to her and gaze at her full of desire,
the jealous Sun awakens me suddenly
killing my heart while wounding my eyes