Agnus Dei

From ChoralWiki
Revision as of 16:07, 2 March 2006 by Toto gabi (talk | contribs)
Jump to navigation Jump to search

Source

From the Ordinary of the Mass and Requiem

Original text and translations

Latin.png Latin text

Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, miserere nobis.
Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, miserere nobis.
Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, dona nobis pacem.

Alternative version from Requiem Mass:

Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, dona eis requiem.
Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, dona eis requiem.
Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, dona eis sempiternam requiem.

Translations

Template:English

Lamb of God, who takes away the sins of the world, have mercy on us.
Lamb of God, who takes away the sins of the world, have mercy on us.
Lamb of God, who takes away the sins of the world, give us peace.

Alternative version from Requiem Mass:
Lamb of God, who takes away the sins of the world, give them rest.
Lamb of God, who takes away the sins of the world, give them rest.
Lamb of God, who takes away the sins of the world, give them eternal rest.

(Public domain, submitted by Rafael Ornes)


Template:French

Agneau de Dieu, qui enlève le péché du monde, prends pitié de nous.
Agneau de Dieu, qui enlève le péché du monde, prends pitié de nous.
Agneau de Dieu, qui enlève le péché du monde, donne-nous la paix.

Alternative version from Requiem Mass:
Agneau de Dieu, qui enlève le péché du monde, donne-leur le repos.
Agneau de Dieu, qui enlève le péché du monde, donne-leur le repos.
Agneau de Dieu, qui enlève le péché du monde, donne-leur le repos éternel.

(Public domain, submitted by Sylvain Machefert (Iubito))

German.png German translation

Christe, du Lamm Gottes, Der du trägst die Sünd der Welt, Erbarm dich unser!
Christe, du Lamm Gottes, Der du trägst die Sünd der Welt, Erbarm dich unser!
Christe, du Lamm Gottes, Der du trägst die Sünd der Welt, Gib uns dein' Frieden. Amen.

version by Luther Template:Dutch

Lam Gods, dat de zonden der wereld wegdraagt, ontferm u over ons.
Lam Gods, dat de zonden der wereld wegdraagt, ontferm u over ons.
Lam Gods, dat de zonden der wereld wegdraagt, geef ons vrede.

Requiem:

Lam Gods, dat de zonden der wereld wegdraagt, geef hem vrede.
Lam Gods, dat de zonden der wereld wegdraagt, geef hem vrede.
Lam Gods, dat de zonden der wereld wegdraagt, geef hem eeuwigdurende vrede.


File:Flag-tagalog.png Tagalog/Filipino:

Kordero ng Diyos na nag-aalis ng mga kasalanan ng sanlibutan, maawa Ka.
Kordero ng Diyos na nag-aalis ng mga kasalanan ng sanlibutan, maawa Ka.
Kordero ng Diyos na nag-aalis ng mga kasalanan ng sanlibutan, ipagkaloob mo sa amin ang kapayapaan.
ee (Public domain, submitted by Paolo Barazon)

Template:Portuguese Cordeiro de Deus que tirais o pecado do mundo, tende piedade de nós.
Cordeiro de Deus que tirais o pecado do mundo, tende piedade de nós.
Cordeiro de Deus que tirais o pecado do mundo, dái-nos a paz.

{{Español}}

Cordero de Dios que quitas el pecado del mundo, ten piedad de nosotros.
Cordero de Dios que quitas el pecado del mundo, ten piedad de nosotros.
Cordero de Dios que quitas el pecado del mundo, danos la Paz.

Para la Misa de Difuntos

Cordero de Dios que quitas el pecado del mundo, ten piedad de nosotros.
Cordero de Dios que quitas el pecado del mundo, ten piedad de nosotros.
Cordero de Dios que quitas el pecado del mundo, dales el descanso eterno


Settings by composers

External links

Article from the Catholic Encyclopedia

Google Search - Agnus Dei translation

IPASource.com: Link to PDF file with IPA pronunciation and word-by-word translation.