Agnus Dei: Difference between revisions
No edit summary |
|||
Line 31: | Line 31: | ||
''(Public domain, submitted by Rafael Ornes)'' | ''(Public domain, submitted by Rafael Ornes)'' | ||
{{chinese}} | |||
除免世罪的天主羔羊,求祢垂憐我們。<br> | |||
除免世罪的天主羔羊,求祢垂憐我們。<br> | |||
除免世罪的天主羔羊,求祢賜給我們平安。<br><br> | |||
For Requiem mass:<br> | |||
除免世罪的天主羔羊,求祢賜給他們安息。<br> | |||
除免世罪的天主羔羊,求祢賜給他們安息。<br> | |||
除免世罪的天主羔羊,求祢賜給他們永遠的安息。<br> | |||
Revision as of 05:32, 1 September 2006
Source
From the Ordinary of the Mass and Requiem
Original text and translations
Latin text
Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, miserere nobis.
Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, miserere nobis.
Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, dona nobis pacem.
Alternative version from Requiem Mass:
Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, dona eis requiem.
Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, dona eis requiem.
Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, dona eis sempiternam requiem.
Translations
Lamb of God, who takes away the sins of the world, have mercy on us.
Lamb of God, who takes away the sins of the world, have mercy on us.
Lamb of God, who takes away the sins of the world, give us peace.
Alternative version from Requiem Mass:
Lamb of God, who takes away the sins of the world, give them rest.
Lamb of God, who takes away the sins of the world, give them rest.
Lamb of God, who takes away the sins of the world, give them eternal rest.
(Public domain, submitted by Rafael Ornes)
除免世罪的天主羔羊,求祢垂憐我們。
除免世罪的天主羔羊,求祢垂憐我們。
除免世罪的天主羔羊,求祢賜給我們平安。
For Requiem mass:
除免世罪的天主羔羊,求祢賜給他們安息。
除免世罪的天主羔羊,求祢賜給他們安息。
除免世罪的天主羔羊,求祢賜給他們永遠的安息。
Agneau de Dieu, qui enlève le péché du monde, prends pitié de nous.
Agneau de Dieu, qui enlève le péché du monde, prends pitié de nous.
Agneau de Dieu, qui enlève le péché du monde, donne-nous la paix.
Alternative version from Requiem Mass:
Agneau de Dieu, qui enlève le péché du monde, donne-leur le repos.
Agneau de Dieu, qui enlève le péché du monde, donne-leur le repos.
Agneau de Dieu, qui enlève le péché du monde, donne-leur le repos éternel.
(Public domain, submitted by Sylvain Machefert (Iubito))
- Lamm Gottes, du nimmst hinweg die Sünde der Welt, erbarme dich unser.
- Lamm Gottes, du nimmst hinweg die Sünde der Welt, erbarme dich unser.
- Lamm Gottes, du nimmst hinweg die Sünde der Welt, gib uns deinen Frieden.
Ecumenical version 1972
- Christe, du Lamm Gottes, Der du trägst die Sünd der Welt, Erbarm dich unser!
- Christe, du Lamm Gottes, Der du trägst die Sünd der Welt, Erbarm dich unser!
- Christe, du Lamm Gottes, Der du trägst die Sünd der Welt, Gib uns dein' Frieden. Amen.
version by Luther Template:Dutch
Lam Gods, dat de zonden der wereld wegdraagt, ontferm u over ons.
Lam Gods, dat de zonden der wereld wegdraagt, ontferm u over ons.
Lam Gods, dat de zonden der wereld wegdraagt, geef ons vrede.
Requiem:
Lam Gods, dat de zonden der wereld wegdraagt, geef hem vrede.
Lam Gods, dat de zonden der wereld wegdraagt, geef hem vrede.
Lam Gods, dat de zonden der wereld wegdraagt, geef hem eeuwigdurende vrede.
File:Flag-tagalog.png Tagalog/Filipino
Kordero ng Diyos na nag-aalis ng mga kasalanan ng sanlibutan, maawa Ka.
Kordero ng Diyos na nag-aalis ng mga kasalanan ng sanlibutan, maawa Ka.
Kordero ng Diyos na nag-aalis ng mga kasalanan ng sanlibutan, ipagkaloob mo sa amin ang kapayapaan.
(Public domain, submitted by --Tito Pao 18:17, 13 July 2006 (PDT))
Template:Portuguese
Cordeiro de Deus que tirais o pecado do mundo, tende piedade de nós.
Cordeiro de Deus que tirais o pecado do mundo, tende piedade de nós.
Cordeiro de Deus que tirais o pecado do mundo, dái-nos a paz.
Cordero de Dios que quitas el pecado del mundo, ten piedad de nosotros.
Cordero de Dios que quitas el pecado del mundo, ten piedad de nosotros.
Cordero de Dios que quitas el pecado del mundo, danos la Paz.
Cordero de Dios que quitas el pecado del mundo, ten piedad de nosotros.
Cordero de Dios que quitas el pecado del mundo, ten piedad de nosotros.
Cordero de Dios que quitas el pecado del mundo, dales el descanso eterno
Settings by composers
External links
Article from the Catholic Encyclopedia
Google Search - Agnus Dei translation
IPASource.com: Link to PDF file with IPA pronunciation and word-by-word translation.