Ad te levavi animam meam: Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
No edit summary
Line 1: Line 1:
==General information==
==General information==
{{CiteCat| Offertories|Offertory}} for {{CiteCat|Advent I}} and {{CiteCat|Pentecost X}}. <br>
{{CiteCat| Offertories|Offertory}} for {{CiteCat|Advent I}} and {{CiteCat|Pentecost X}}. <br>
Source of text is [[Psalm 25|Psalm 24:1-2a]]
Source of text is [[Psalm 25|Psalm 24:1-2a,3]]
==Settings by composers==
==Settings by composers==
*[[Ad te levavi animam meam (Ambrosian chant)|Ambrosian chant]]
*[[Ad Te levavi (Johann Kaspar Aiblinger)|Johann Kaspar Aiblinger]] SATB
*[[Ad Te levavi (Johann Kaspar Aiblinger)|Johann Kaspar Aiblinger]] SATB
*[[ Ad te levavi animam meam (Giovanni Pierluigi da Palestrina)| Giovanni Pierluigi da Palestrina]] SATTB
*[[Ad te levavi animam meam (Giovanni Pierluigi da Palestrina)| Giovanni Pierluigi da Palestrina]] SATTB


==Text and translations==
==Text and translations==

Revision as of 14:46, 24 June 2013

General information

Offertory for Advent I and Pentecost X.
Source of text is Psalm 24:1-2a,3

Settings by composers

Text and translations

Latin.png Latin text

24:1  Ad te levavi animam meam, Deus meus, in te confido:
non erubescam neque irrideant me inimici mei.

24:2a  Etenim universi qui te expectant non confundentur.

Hungarian.png Hungarian translation

Tehozzád emelem föl lelkemet, én Istenem, tebenned bízom, meg ne pirúljak, és ne nevessenek ki engem az én ellenségeim;
mert mindazok, kik téged várnak, meg nem szégyenűlnek.

English.png English translation

25:1  Unto thee, O Lord, will I lift up my soul; my God, I have put my trust in thee:
O let me not be confounded, neither let mine enemies triumph over me.

25:2a  For all they that hope in thee shall not be ashamed.

French.png French translation

Vers toi j'élève mon âme,mon Dieu, en toi je mets ma confiance;
je n'aurai pas à en rougir. Que mes ennemis ne se moquent pas de moi,
car tous ceux qui t'attendent ne seront pas confondus.

Seigneur, fais-moi connaître tes voies, enseigne-moi tes sentiers.

External links